Всем привет. Вот после прочтения очередного переведенного рассказа я задумался. А кому я ставлю оценку? Если настоящему автору, то он даже не знает, что рассказ взяли, перевели через автопереводчик (google к примеру или translate) и опубликовали на сайте. Т.е. явно не ему. Тогда получается, что я ставлю оценку переводчику? Но ему то за что? Он берет рассказ из ТОП ленты рассказов, в большинстве случаев просто загоняет текст в автопереводчик. Если он адекватный, то еще и перечитает перевод и исправит мелкие шероховатости, возникшие при переводе. А может и просто, не заморачиваясь просто опубликовать переведенный текст.
Так кому я ставлю оценку? И за что? Мне понравился рассказ (но автор ведь не тот, который его перевел и опубликовал), но получается что оценку я ставлю всего лишь за перевод.
как вы считаете?
Всем привет. Вот после прочтения очередного переведенного рассказа я задумался. А кому я ставлю оценку? Если настоящему автору, то он даже не знает, что рассказ взяли, перевели через автопереводчик (google к примеру или translate) и опубликовали на сайте. Т.е. явно не ему. Тогда получается, что я ставлю оценку переводчику? Но ему то за что? Он берет рассказ из ТОП ленты рассказов, в большинстве случаев просто загоняет текст в автопереводчик. Если он адекватный, то еще и перечитает перевод и исправит мелкие шероховатости, возникшие при переводе. А может и просто, не заморачиваясь просто опубликовать переведенный текст.
Так кому я ставлю оценку? И за что? Мне понравился рассказ (но автор ведь не тот, который его перевел и опубликовал), но получается что оценку я ставлю всего лишь за перевод.
как вы считаете?
Я переводы вообще не читаю. Как раз по указанной вами причине.
Вы ставите оценку своему удовольствию, показывая тем самым другим, что тут они тоже могут получить похожие чувства, и побольше чем в другом, менее оцененном месте.
Всем привет. Вот после прочтения очередного переведенного рассказа я задумался. А кому я ставлю оценку? Если настоящему автору, то он даже не знает, что рассказ взяли, перевели через автопереводчик (google к примеру или translate) и опубликовали на сайте. Т.е. явно не ему. Тогда получается, что я ставлю оценку переводчику? Но ему то за что? Он берет рассказ из ТОП ленты рассказов, в большинстве случаев просто загоняет текст в автопереводчик. Если он адекватный, то еще и перечитает перевод и исправит мелкие шероховатости, возникшие при переводе. А может и просто, не заморачиваясь просто опубликовать переведенный текст.
Так кому я ставлю оценку? И за что? Мне понравился рассказ (но автор ведь не тот, который его перевел и опубликовал), но получается что оценку я ставлю всего лишь за перевод.
как вы считаете?
Ответ простой. Идите в Литэротику, выбирайте текст из топа, переводите гуглом или транслэйтом, и читайте в своё удовольствие. Но вас же тянет почитать уже готовый перевод? Но если читаете перевод от переводчика, то вы ставите оценку и оригиналу и переводчику. Как в добрые старые времена в фигурном катании - одна оценка за технику, вторая, за грубо говоря, искусство. И частенько техника и искусство не поспевали друг за другом! Так и оценивайте, или читайте в оригинале и не задавайте ненужные вопросы. Ибо за хировый перевод никто десятку не поставит, лишь только клоны. А их и в оригинальных безграмотных текстах предостаточно!
Ответ простой. Идите в Литэротику, выбирайте текст из топа, переводите гуглом или транслэйтом, и читайте в своё удовольствие. Но вас же тянет почитать уже готовый перевод? Но если читаете перевод от переводчика, то вы ставите оценку и оригиналу и переводчику. Как в добрые старые времена в фигурном катании - одна оценка за технику, вторая, за грубо говоря, искусство. И частенько техника и искусство не поспевали друг за другом! Так и оценивайте, или читайте в оригинале и не задавайте ненужные вопросы. Ибо за хировый перевод никто десятку не поставит, лишь только клоны. А их и в оригинальных безграмотных текстах предостаточно!
спасибо за ответ. предельно просто объяснили)). Не могу сказать, что меня типа очень сильно тянет читать именно уже готовый перевод.)) Это скорее лень в некотором роде. Почему бы не воспользоваться тем, что другие уже перевели.)
1
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи