А маман то креативной дамой оказалась! А под коньячок две креативщицы( Юля и мама) и одна колеблющаяся(жена) такое могут отчебучить.... Вангую я, не ходить более Саше(Шурочке) в мужском!😉👍
У нас за окном уже, почитай, целую неделю солнышко ярко светит, температура +10/11 и снежные кучи стремительно тают (но его, снега то бишь, за эту зиму столько нападало, что ещё достаточно). Асфальт и земля с мелкой травкой показались кое-где, ходим в лёгких курточках, шевелюры проветриваем))
Так что я из зимней спячки, как видишь, постепенно выхржу) Проголодавшийся шатун 😆
Пожалуйста, рад видеть новые лица среди читателей (и, возможно, будущих подписчиков) 😊👍 Будет время - приглашаю почитать и другие мои переводы, их уже прилично накопилось, и жанры разнообразные 😎
Сенькью вери мач, Олег! 😊А у кого-то, между прочим, на днях уж полгода миновало с момента презентации прошлого перевода 😉 Надеюсь, готовишь потихоньку что-нибудь новенькое?
О да. Шекспир ведь написал: «Тщеславие, имя твоё — женщина».Фантазии. Он сказал: Fraility, thy name is woman!С каких пор fraility стало переводиться как тщеславие?
Какое-то "Жди меня", только все участники драмы — дебилы. Положим, ни мобильных телефонов, ни электронной почты в этой вселенной еще не изобрели. Но что ли никаких друзей/родственников ни у Кристины, ни у Уивера тоже не было?Ну и автор сам запутался в своих бреднях. Кристина говорит, что "кто-то проник в их квартиру, пока они были в лагере... все было разгромлено, но ничего не украли". А Уивер, который по сюжету приезжал в квартиру _до_ Кристины, говорит, что "по приезде обнаружил пустые комнаты. Большинства вещей нет. Ни записки, ничего".
Благодарю, коллега, за добрые слова 😊 Конкретно этот рассказ был переведён юзером Altragon 4 года тому назад, но после одного известного (старожилам) инцидента он удалил отсюда все свои переводы. Так что представляю читателям свою версию перевода оригинальной истории.
P.S. Сорри, что ваш "Havana Club" пока ещё остаётся прочитанным только на 1/5, но я как-нибудь доберусь до конца)