У меня тоже было и да и сейчас есть много разных желаний. Но с годами я стал понимать, что не все они могут быть реализованы. Если говорить про эту ситуацию, скажу опять за себя, я оказался поражен текущими способностями ИИ по написанию текста и поделился этим с другими.
Псст. Я вам, чисто по секрету, скажу: в рассказе можно было в конце написать под другим абзацем - конец.Впрочем, как у большинства авторов, у вас нет жизни. Опять ебля-ебля-ебля. У вас правда не дошло до 20 публикаций, как у другого вашего коллеги, но смысл такой же, как и у тех, кто умудряется слитно писать текст умещающийся в полу-экране монитора.😩
У Задумана есть жизнь в рассказах. Редко у кого других такое присутствует. А если присутствует... то это опять таки рассказы Задумана, которые он, по не ясной причине, дарит каким-то неадекватам.😩
Тут такое. Я это делал только в студенческие годы в начале 2000х, потом с этим завязал. Просто после окончания университета нужно было карьерой заниматься, а не лазить по всяким сомнительным тусовкам с очень большими рисками спиться или сторчаться. А что касается персонажей с низким или просаженным интеллектом обоего пола,так достаточно таких видел, которые его просадили зелёным змием или веществами. И своих будущих детей, т.к. детки заделанные под градусом или веществами имеют все шансы родиться с разными патологиями нервной системы, включая те, которые сажают сильно восприятие и интеллект. Я уже не говорю про такие вещи, как сифилис или ВИЧ, которые очень хорошо распространяются от такого образа жизни и последствия первого доводилось видеть на знакомых. Так что парни - организаторы такой групповухи тоже очень серьёзно рисковали. Поэтому я бы тоже не назвал бы их очень умными, не так ли?
"Сырник"?"Вы всего лишь переводчики" - переводите то, что вы переводите. Если бы вы взялись за перевод прекрасного текста(а несмотря на то что их мало - они есть) - к вам бы и претензий не было бы.Кроме того: есть понятие - художественный перевод, оно же - художественная адаптация.Рассказ "Волшебник страны Оз", у нас получился в виде "Волшебник Изумрудного города" с многочисленными изменениями, которые, в целом, пошли на пользу.Давайте лично ваши ошибки не спихивать на других.И в чём лично моя ошибка написания?
Очень возбудительный рассказ об ощущениях и мыслях сексуально озабоченной голодной женщины, которая готова по крайней мере мысленно под любым ебарем раздвинуть ноги, чтобы ей засадили в пизду по самые яйца.
Спасибо Огромное! Просто начал искать все свои работы, на других сайтах... в надежде перетащить хоть часть из них сюда. И вот нашел в старом ноуте несколько черновиков. И вот с Этим не смог устоять... Мне кажется его должны читать...😏
"Тебе нравится, какая она на вкус!" Закричал я. "Какого хрена?"Нууууу, авторский перевод. Я не ИИ, меняю содержание. Мне показалось, что точку в их дискуссии должна поставить жена.😏
А форуме очередная волна "нас, гениальных авторов, скоро не будут читать, все заполнит ИИ".В прошлый раз стонали "надо поддержать отечественного производителя, переводы - вон из топа")😆
Ещё раз перечитал рассказ, очень можно сказать жизненная история, по крайней мере очень похоже описывает наши с женой отношения и то как мы пришли к отношениям мжм.
Если уж вступил в инцест-связь,то назад пути нет. Так что мамке единственный шанс получить внуков это самой родить. В первом поколении шанс на отклонения невысокий. Уж лучше сейчас рискнуть, чем потом всю жизнь жалеть.