Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 92967

стрелкаА в попку лучше 13796 +8

стрелкаВ первый раз 6324 +3

стрелкаВаши рассказы 6112 +5

стрелкаВосемнадцать лет 4970 +11

стрелкаГетеросексуалы 10412 +3

стрелкаГруппа 15767 +10

стрелкаДрама 3812 +7

стрелкаЖена-шлюшка 4354 +6

стрелкаЖеномужчины 2481 +3

стрелкаЗрелый возраст 3162 +4

стрелкаИзмена 15085 +11

стрелкаИнцест 14191 +4

стрелкаКлассика 596 +1

стрелкаКуннилингус 4273

стрелкаМастурбация 3010 +1

стрелкаМинет 15657 +8

стрелкаНаблюдатели 9836 +7

стрелкаНе порно 3870 +2

стрелкаОстальное 1315 +1

стрелкаПеревод 10153 +9

стрелкаПикап истории 1095 +2

стрелкаПо принуждению 12323 +6

стрелкаПодчинение 8917 +3

стрелкаПоэзия 1656

стрелкаРассказы с фото 3572 +2

стрелкаРомантика 6446 +7

стрелкаСвингеры 2594

стрелкаСекс туризм 799 +2

стрелкаСексwife & Cuckold 3656 +7

стрелкаСлужебный роман 2710 +2

стрелкаСлучай 11454 +5

стрелкаСтранности 3348

стрелкаСтуденты 4261 +3

стрелкаФантазии 3966

стрелкаФантастика 3982 +7

стрелкаФемдом 1986 +4

стрелкаФетиш 3841 +5

стрелкаФотопост 887 +1

стрелкаЭкзекуция 3761 +3

стрелкаЭксклюзив 473

стрелкаЭротика 2504 +5

стрелкаЭротическая сказка 2908 +1

стрелкаЮмористические 1728

» Форум » Обсуждение рассказов » Как поступить с продолжением перевода?

Как поступить с продолжением перевода?

Обсуждение рассказов, создал(а) Unholy Назад
UnholyМужчина 7041 24 января 2026 15:48 1

Есть одна книга – «Beyond the Gates» автора G. Younger. Мне нравятся работы этого автора, поэтому я хочу перевести некоторые из его работ (те, что поменьше по объему, на большие пока не решусь). Это одна из последних работ автора, но с ней есть маленький нюанс. Эта книга, на самом деле, просто немного расширенная и отцензуренная версия книги «The Valley» того же автора, перевод которой начинал выкладывать уважаемый @nikokam (вот начало его перевода post_95004), но не закончил, поскольку книга была удалена с Амазона. Поэтому я не уверен, как теперь поступить: выкладывать перевод с самого начала, или с того места, где остановился @nikokam. Каких-то критических различий между двумя версиями книги я не заметил. Сам @nikokam не против, если я начну выкладывать свою версию с самого начала, если что.

Да и вообще, тут есть еще пара-тройка незаконченных переводов, за которые я бы с удовольствием взялся, но хочется, все-таки, начать их сначала, а не продолжать с того места, где бросил предыдущий переводчик.

Так что, прошу вашего совета.


ge35 9815 24 января 2026 16:20 2
Unholy сказал(а):

Есть одна книга – «Beyond the Gates» автора G. Younger. Мне нравятся работы этого автора, поэтому я хочу перевести некоторые из его работ (те, что поменьше по объему, на большие пока не решусь). Это одна из последних работ автора, но с ней есть маленький нюанс. Эта книга, на самом деле, просто немного расширенная и отцензуренная версия книги «The Valley» того же автора, перевод которой начинал выкладывать уважаемый @nikokam (вот начало его перевода post_95004), но не закончил, поскольку книга была удалена с Амазона. Поэтому я не уверен, как теперь поступить: выкладывать перевод с самого начала, или с того места, где остановился @nikokam. Каких-то критических различий между двумя версиями книги я не заметил. Сам @nikokam не против, если я начну выкладывать свою версию с самого начала, если что.

Да и вообще, тут есть еще пара-тройка незаконченных переводов, за которые я бы с удовольствием взялся, но хочется, все-таки, начать их сначала, а не продолжать с того места, где бросил предыдущий переводчик.

Так что, прошу вашего совета.

Любой перевод уникален. Не раз приводил в пример роман Эдгара Доктороу "Рэгтайм", появившийся в русском переводе благодаря Василию Аксенову, тоже уже ничего себе классику-писателю. Почитайте оригинал и перевод. Многие считают перевод Аксёнова даже интересней, чем оригинал. Я, кстати, раньше уже даже предлагал устроить здесь баттл между переводчиками одного конкретного рассказа, но как-то не зашло. Так что не понимаю, почему некоторые переводчики здесь обижаются, когда вновь переводят уже переведённые ими вещи. Если это не машинный перевод, то в чем проблема? Например, у меня есть перевод рассказа "THE ESCAPE" от ukresearche из Литэротики. Было это давно, сейчас был бы другой вариант, несомненно, но как я могу возражать, если кто-то сделает перевод этого рассказа ещё раз. Было бы любопытно почитать, и даже подискутировать. И даже признать, что новый перевод лучше. Так что с удовольствием Unholy принимайтесь за работу-творчество!


UnholyМужчина 7041 24 января 2026 16:48 3
ge35 сказал(а):

Любой перевод уникален. Не раз приводил в пример роман Эдгара Доктороу "Рэгтайм", появившийся в русском переводе благодаря Василию Аксенову, тоже уже ничего себе классику-писателю. Почитайте оригинал и перевод. Многие считают перевод Аксёнова даже интересней, чем оригинал. Я, кстати, раньше уже даже предлагал устроить здесь баттл между переводчиками одного конкретного рассказа, но как-то не зашло. Так что не понимаю, почему некоторые переводчики здесь обижаются, когда вновь переводят уже переведённые ими вещи. Если это не машинный перевод, то в чем проблема? Например, у меня есть перевод рассказа "THE ESCAPE" от ukresearche из Литэротики. Было это давно, сейчас был бы другой вариант, несомненно, но как я могу возражать, если кто-то сделает перевод этого рассказа ещё раз. Было бы любопытно почитать, и даже подискутировать. И даже признать, что новый перевод лучше. Так что с удовольствием Unholy принимайтесь за работу-творчество!

Спасибо за напутствие! =)

Забыл написать, что еще есть вариант просто выложить перевод всей книги на каком-нибудь файлообменнике (типа Флибусты или Литмир), а здесь просто оставить ссылку на работу. О! Еще предлагали завести свой патреон или бусти с бесплатной подпиской, и выкладывать там. Но, если честно не хочется еще и с этим заморачиваться.


MIGМужчина 16401 24 января 2026 17:43 4

Я не поклонник переводов, но если уж зашла тема, то существуют 2 официальных и несколько неофициальных переводов Гарри Поттера. Это же о чем-то говорит.

Также недавно смотрел "Очень странные дела". На ХДРезке лежит штук 10 разных озвучек и все они немного отличаются переводами.

Так что дерзайте.

П.С. К тому же автопереводчики тоже не стоят на месте и сейчас они переведут гораздо лучше то, что переводили 5-10 лет назад.


Онлайн segenRМужчина 800 4 февраля 2026 02:20 5
Unholy сказал(а):

Спасибо за напутствие! =)

Забыл написать, что еще есть вариант просто выложить перевод всей книги на каком-нибудь файлообменнике (типа Флибусты или Литмир), а здесь просто оставить ссылку на работу. О! Еще предлагали завести свой патреон или бусти с бесплатной подпиской, и выкладывать там. Но, если честно не хочется еще и с этим заморачиваться.

Меня устроит текст на флибусте, но тут - предпочтительней. Ну и разве не приятней иметь обратную связь, комментарии?


пананан 7310 4 февраля 2026 09:16 6
segenR сказал(а):

Меня устроит текст на флибусте, но тут - предпочтительней. Ну и разве не приятней иметь обратную связь, комментарии?

Кстати, да! Если это не рассказ, а прям книга - лучше форматнуть в fb2 и потом читать как книгу.


UnholyМужчина 7041 5 февраля 2026 15:51 7
пананан сказал(а):

Кстати, да! Если это не рассказ, а прям книга - лучше форматнуть в fb2 и потом читать как книгу.

Ну, из всего что пока предлагали, склоняюсь к варианту выложить здесь недостающие главы и дать ссылку на скачивание полного перевода книги на каком-нибудь файлообменнике. Но это еще не скоро. Я пока только 6 глав + предисловие успел перевести


пананан 7310 5 февраля 2026 16:35 8
Unholy сказал(а):

Ну, из всего что пока предлагали, склоняюсь к варианту выложить здесь недостающие главы и дать ссылку на скачивание полного перевода книги на каком-нибудь файлообменнике. Но это еще не скоро. Я пока только 6 глав + предисловие успел перевести

И на флибусту лучше закинуть)

Файлообменники могут закрыться.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи