Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 95264

стрелкаА в попку лучше 14108 +7

стрелкаВ первый раз 6522 +3

стрелкаВаши рассказы 6444 +5

стрелкаВосемнадцать лет 5226 +9

стрелкаГетеросексуалы 10560 +2

стрелкаГруппа 16214 +10

стрелкаДрама 4016 +5

стрелкаЖена-шлюшка 4695 +6

стрелкаЖеномужчины 2557

стрелкаЗрелый возраст 3370 +3

стрелкаИзмена 15505 +7

стрелкаИнцест 14617 +8

стрелкаКлассика 611

стрелкаКуннилингус 4474 +3

стрелкаМастурбация 3119

стрелкаМинет 16021 +5

стрелкаНаблюдатели 10131 +6

стрелкаНе порно 3949 +3

стрелкаОстальное 1338

стрелкаПеревод 10407 +10

стрелкаПикап истории 1144

стрелкаПо принуждению 12589 +4

стрелкаПодчинение 9286 +6

стрелкаПоэзия 1668

стрелкаРассказы с фото 3693

стрелкаРомантика 6622 +5

стрелкаСвингеры 2629

стрелкаСекс туризм 846 +1

стрелкаСексwife & Cuckold 3897 +7

стрелкаСлужебный роман 2735 +2

стрелкаСлучай 11630 +5

стрелкаСтранности 3402 +1

стрелкаСтуденты 4366

стрелкаФантазии 4039 +2

стрелкаФантастика 4196 +6

стрелкаФемдом 2116 +3

стрелкаФетиш 3958 +4

стрелкаФотопост 886

стрелкаЭкзекуция 3827 +3

стрелкаЭксклюзив 489

стрелкаЭротика 2597 +1

стрелкаЭротическая сказка 2950 +2

стрелкаЮмористические 1767

» Форум » Правила и помощь » Правила для переводчиков BW

Правила для переводчиков BW

Правила и помощь, создал(а) Шехеризада Назад
ШехеризадаЖенщина 18587 7 февраля 2021 21:44 1

Правило первое. В начале первой части переводной публикации должно быть указано "иноязычное" название оригинала и ник автора оригинала. Если этого нет, то публикация блокируется модератором.


ШехеризадаЖенщина 18587 7 февраля 2021 21:54 2

Правило второе. Критерий, отличающий перевод от текстового материала с использованием элементов перевода - наличие или отсутствие значимого изменение сюжетной линии и/или характера героев оригинала и/или появление новых сюжетно значимых героев. Изменение имен героев, их возраста, страны и т.д. само по себе не делает перевод авторским материалом.


СандроМужчина 20447 7 февраля 2021 21:59 3

Можно вопрос? Надо ли указывать ресурс, с которого взят оригинал? Или достаточно указать автора, а уж где он печатался - неважно?


ШехеризадаЖенщина 18587 7 февраля 2021 22:09 4
Сандро сказал(а):

Можно вопрос? Надо ли указывать ресурс, с которого взят оригинал? Или достаточно указать автора, а уж где он печатался - неважно?

Есть куча перепечаток хороших оригиналов и найти среди них самый первый первоисточник весьма проблематично и не нужно. На мой взгляд, достаточно указания автора и названия оригинала.


ШехеризадаЖенщина 18587 7 февраля 2021 22:16 5

Правило третье. Понятие "по мотивам", указываемое в начале первой части публикации означает наличие сюжетно значимых отличий от оригинала хотя бы в одной из частей публикации. Если в части нет сюжетно значимых отличий от оригинала, то эта часть обязательно должна быть помечена категорией "Перевод". Если в конкретной части публикации есть сюжетно значимые отличия, то указание категории "Перевод" необязательно.

P.S. Насколько я понимаю (может быть, тут ситуация изменилась), публикации с категорией "Перевод" в ТОП-20 периода не попадают. Но это нужно уточнить у админа.


ШехеризадаЖенщина 18587 7 февраля 2021 22:26 6

Есть еще соображения, но они требуют согласования с админом. Так что давайте пока оценим разумность этих 3 правил (и если будет согласие участников "конвенции переводчиков"), то начнем применять их в оформлении как старых, так и новых переводов. Лично я уже пошла переправлять на категорию "Перевод" (она у меня не везде указана). Я буду соблюдать конвенцию независимо от того, какую позицию займут другие переводчики.


ШехеризадаЖенщина 18587 7 февраля 2021 22:41 7

Правило четвертое (оно менее однозначно, чем предыдущие). Если в какой-то части публикации общесюжетная линия не изменяется по сравнению с оригиналом, но при этом обрабатывающий оригинальный текст добавляет новые относительно объемные и отсутствующие в оригинале психологические акценты, то эта часть уже не перевод и указания категории "Перевод" не требует.


ШехеризадаЖенщина 18587 7 февраля 2021 22:49 8

Правило пятое. Бывает так, что оригинал интересен по своей сюжетной идее, но уж очень многословен. И значительное сокращение (в 2-3 и более раза) объема текста только улучшает его литературное качество. В этом случае, на мой взгляд не стоит указывать при публикации категорию "Перевод".


TirendЖенщина 252 8 февраля 2021 02:04 9
Шехеризада сказал(а):

Правило первое. В начале первой части переводной публикации должно быть указано "иноязычное" название оригинала и ник автора оригинала. Если этого нет, то публикация блокируется модератором.

Нормально вы так решили одним правилом добавить работы и головной боли модераторам.


ШехеризадаЖенщина 18587 8 февраля 2021 02:11 10
Tirend сказал(а):

Нормально вы так решили одним правилом добавить работы и головной боли модераторам.

Если основные переводчики будут придерживаться правил конценции по своим старым и новым публикациям, то модераторам дополнительной работы не потребуется. К тому же невыполнение этого правила после публикации легко обнаруживается, и сначала я или кто-то другой из выполняющих правила конвенции напишет нарушителю о нарущении. А если в какой-то срок нарушение не будет исправдлено, то можно уже и в "Корзинку" отправлять (которая очень нужна как отдельная категория).

Спасение утопающих должно быть во многом делом самих утопающих.


ШехеризадаЖенщина 18587 8 февраля 2021 02:22 11
Tirend сказал(а):

Нормально вы так решили одним правилом добавить работы и головной боли модераторам.

Появление "проблемных" по качеству публикаций косвенно задевает интересы других авторов, создавая завалы на пути к более качекственным текстам . А с завалами сейчас ни сервис не борется, ни модераторы.


СандроМужчина 20447 8 февраля 2021 10:39 12

Правильно ли я понимаю, что отныне не надо ставить в НАЗВАНИИ пометку "перевод с..."? Поскольку в категориях и так будет выбрано "Перевод".


ШехеризадаЖенщина 18587 8 февраля 2021 11:47 13
Сандро сказал(а):

Правильно ли я понимаю, что отныне не надо ставить в НАЗВАНИИ пометку "перевод с..."? Поскольку в категориях и так будет выбрано "Перевод".

На мой взгляд не нужно в названии предупреждать, что это перевод. Есть 2 предупреждения - в категории и в начале первой части.


Садо-вод 2571 8 февраля 2021 14:09 14
Шехеризада сказал(а):

Правило пятое. Бывает так, что оригинал интересен по своей сюжетной идее, но уж очень многословен. И значительное сокращение (в 2-3 и более раза) объема текста только улучшает его литературное качество. В этом случае, на мой взгляд не стоит указывать при публикации категорию "Перевод".

Светлейшая, третье, четвертое и пятое правило.предлагаю объединить в одно.Все переводы, околопереводные тексты, "по мотивам", ремейки должны автоматически попадать в категорию перевод.И лишь по согласованию с Админом, он может перевести рассказ в другую категорию.По той простой причине, что на данном этапе, просто некому и некогда вникать во все нюансы текста.По данному вопросу хотелось бы услышать мнение модератора, который будет этим заниматься.


lailaЖенщина 3221 8 февраля 2021 20:07 15
Сандро сказал(а):

Правильно ли я понимаю, что отныне не надо ставить в НАЗВАНИИ пометку "перевод с..."? Поскольку в категориях и так будет выбрано "Перевод".

Я думаю не обязательно, для этого же и есть категория. Вы главное категорию указывайте.


ШехеризадаЖенщина 18587 8 февраля 2021 21:09 16
laila сказал(а):

Я думаю не обязательно, для этого же и есть категория. Вы главное категорию указывайте.

Просто указание категории "Перевод", я надеюсь, в будущем разделить рейтинги оригинальных публикаций и переводов. Но зная упрямство админа, могу предположить что вряд ли он это сделает раньше чем число переводов на портале не достигнет как минимум 1000. Пока только 734.


Садо-вод 2571 9 февраля 2021 00:22 17
Шехеризада сказал(а):

Просто указание категории "Перевод", я надеюсь, в будущем разделить рейтинги оригинальных публикаций и переводов. Но зная упрямство админа, могу предположить что вряд ли он это сделает раньше чем число переводов на портале не достигнет как минимум 1000. Пока только 734.

Вот за что я вас люблю, Светлейшая, так это за вашу любовь к статистике.Сказали 734 перевода, и как отрезали.Откуда такую цифру взяли?Посмотрели сколько рассказов числится в категории "Переводы"?А проверить?Ну, хотя-бы из чисто женского любопытства?Предлагаю вам заглянуть в категорию "Измена", я на первых трех страницах 20 переводов насчитал, это которые даже не числятся как переводы.Но в названии рассказа в скобочках указано (перевод).А если дальше глянуть, или в другие категории заглянуть?


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи