Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 90328

стрелкаА в попку лучше 13367 +4

стрелкаВ первый раз 6085 +3

стрелкаВаши рассказы 5790 +9

стрелкаВосемнадцать лет 4672 +7

стрелкаГетеросексуалы 10160 +2

стрелкаГруппа 15308 +7

стрелкаДрама 3584 +4

стрелкаЖена-шлюшка 3899 +7

стрелкаЖеномужчины 2395

стрелкаЗрелый возраст 2916 +2

стрелкаИзмена 14484 +6

стрелкаИнцест 13765 +8

стрелкаКлассика 536

стрелкаКуннилингус 4147 +2

стрелкаМастурбация 2882 +1

стрелкаМинет 15205 +9

стрелкаНаблюдатели 9490 +6

стрелкаНе порно 3730 +2

стрелкаОстальное 1288 +1

стрелкаПеревод 9736 +4

стрелкаПикап истории 1031 +1

стрелкаПо принуждению 12009 +3

стрелкаПодчинение 8589 +4

стрелкаПоэзия 1620

стрелкаРассказы с фото 3357 +6

стрелкаРомантика 6263 +2

стрелкаСвингеры 2520 +2

стрелкаСекс туризм 753 +1

стрелкаСексwife & Cuckold 3325 +4

стрелкаСлужебный роман 2644 +2

стрелкаСлучай 11233 +4

стрелкаСтранности 3284 +1

стрелкаСтуденты 4152 +1

стрелкаФантазии 3910 +1

стрелкаФантастика 3729 +3

стрелкаФемдом 1873 +1

стрелкаФетиш 3744 +2

стрелкаФотопост 909 +2

стрелкаЭкзекуция 3682

стрелкаЭксклюзив 435

стрелкаЭротика 2402

стрелкаЭротическая сказка 2832

стрелкаЮмористические 1694 +1

» Форум » Обсуждение рассказов » Как оценивать переведенные рассказы

Как оценивать переведенные рассказы

Обсуждение рассказов, создал(а) CrazyWolf Назад
CrazyWolfМужчина 2849 12 января 2026 11:31 1

Всем привет. Вот после прочтения очередного переведенного рассказа я задумался. А кому я ставлю оценку? Если настоящему автору, то он даже не знает, что рассказ взяли, перевели через автопереводчик (google к примеру или translate) и опубликовали на сайте. Т.е. явно не ему. Тогда получается, что я ставлю оценку переводчику? Но ему то за что? Он берет рассказ из ТОП ленты рассказов, в большинстве случаев просто загоняет текст в автопереводчик. Если он адекватный, то еще и перечитает перевод и исправит мелкие шероховатости, возникшие при переводе. А может и просто, не заморачиваясь просто опубликовать переведенный текст. 
Так кому я ставлю оценку? И за что? Мне понравился рассказ (но автор ведь не тот, который его перевел и опубликовал), но получается что оценку я ставлю всего лишь за перевод.
как вы считаете? 


dorehovМужчина 5560 12 января 2026 12:44 2
CrazyWolf сказал(а):

Всем привет. Вот после прочтения очередного переведенного рассказа я задумался. А кому я ставлю оценку? Если настоящему автору, то он даже не знает, что рассказ взяли, перевели через автопереводчик (google к примеру или translate) и опубликовали на сайте. Т.е. явно не ему. Тогда получается, что я ставлю оценку переводчику? Но ему то за что? Он берет рассказ из ТОП ленты рассказов, в большинстве случаев просто загоняет текст в автопереводчик. Если он адекватный, то еще и перечитает перевод и исправит мелкие шероховатости, возникшие при переводе. А может и просто, не заморачиваясь просто опубликовать переведенный текст. 
Так кому я ставлю оценку? И за что? Мне понравился рассказ (но автор ведь не тот, который его перевел и опубликовал), но получается что оценку я ставлю всего лишь за перевод.
как вы считаете? 

Я переводы вообще не читаю. Как раз по указанной вами причине.


Онлайн VolatileМужчина 8231 12 января 2026 13:27 3

Вы ставите оценку своему удовольствию, показывая тем самым другим, что тут они тоже могут получить похожие чувства, и побольше чем в другом, менее оцененном месте.


ge35 9494 12 января 2026 16:49 4
CrazyWolf сказал(а):

Всем привет. Вот после прочтения очередного переведенного рассказа я задумался. А кому я ставлю оценку? Если настоящему автору, то он даже не знает, что рассказ взяли, перевели через автопереводчик (google к примеру или translate) и опубликовали на сайте. Т.е. явно не ему. Тогда получается, что я ставлю оценку переводчику? Но ему то за что? Он берет рассказ из ТОП ленты рассказов, в большинстве случаев просто загоняет текст в автопереводчик. Если он адекватный, то еще и перечитает перевод и исправит мелкие шероховатости, возникшие при переводе. А может и просто, не заморачиваясь просто опубликовать переведенный текст. 
Так кому я ставлю оценку? И за что? Мне понравился рассказ (но автор ведь не тот, который его перевел и опубликовал), но получается что оценку я ставлю всего лишь за перевод.
как вы считаете? 

Ответ простой. Идите в Литэротику, выбирайте текст из топа, переводите гуглом или транслэйтом, и читайте в своё удовольствие. Но вас же тянет почитать уже готовый перевод? Но если читаете перевод от переводчика, то вы ставите оценку и оригиналу и переводчику. Как в добрые старые времена в фигурном катании - одна оценка за технику, вторая, за грубо говоря, искусство. И частенько техника и искусство не поспевали друг за другом! Так и оценивайте, или читайте в оригинале и не задавайте ненужные вопросы. Ибо за хировый перевод никто десятку не поставит, лишь только клоны. А их и в оригинальных безграмотных текстах предостаточно!


CrazyWolfМужчина 2849 12 января 2026 17:30 5
ge35 сказал(а):

Ответ простой. Идите в Литэротику, выбирайте текст из топа, переводите гуглом или транслэйтом, и читайте в своё удовольствие. Но вас же тянет почитать уже готовый перевод? Но если читаете перевод от переводчика, то вы ставите оценку и оригиналу и переводчику. Как в добрые старые времена в фигурном катании - одна оценка за технику, вторая, за грубо говоря, искусство. И частенько техника и искусство не поспевали друг за другом! Так и оценивайте, или читайте в оригинале и не задавайте ненужные вопросы. Ибо за хировый перевод никто десятку не поставит, лишь только клоны. А их и в оригинальных безграмотных текстах предостаточно!

спасибо за ответ. предельно просто объяснили)). Не могу сказать, что меня типа очень сильно тянет читать именно уже готовый перевод.)) Это скорее лень в некотором роде. Почему бы не воспользоваться тем, что другие уже перевели.)


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи