Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 88802

стрелкаА в попку лучше 13152 +7

стрелкаВ первый раз 5984 +4

стрелкаВаши рассказы 5607 +4

стрелкаВосемнадцать лет 4538 +4

стрелкаГетеросексуалы 10094 +2

стрелкаГруппа 15067 +13

стрелкаДрама 3503 +1

стрелкаЖена-шлюшка 3681 +14

стрелкаЖеномужчины 2346 +2

стрелкаЗрелый возраст 2756 +13

стрелкаИзмена 14190 +14

стрелкаИнцест 13539 +8

стрелкаКлассика 512 +1

стрелкаКуннилингус 4026 +3

стрелкаМастурбация 2813 +2

стрелкаМинет 14941 +7

стрелкаНаблюдатели 9329 +6

стрелкаНе порно 3668 +1

стрелкаОстальное 1254

стрелкаПеревод 9578 +1

стрелкаПикап истории 1005 +1

стрелкаПо принуждению 11849 +5

стрелкаПодчинение 8370 +8

стрелкаПоэзия 1531

стрелкаРассказы с фото 3202 +3

стрелкаРомантика 6165 +4

стрелкаСвингеры 2489 +1

стрелкаСекс туризм 731 +2

стрелкаСексwife & Cuckold 3173 +9

стрелкаСлужебный роман 2617 +1

стрелкаСлучай 11083 +6

стрелкаСтранности 3207 +2

стрелкаСтуденты 4094 +2

стрелкаФантазии 3856 +1

стрелкаФантастика 3603 +5

стрелкаФемдом 1806 +8

стрелкаФетиш 3662 +7

стрелкаФотопост 874

стрелкаЭкзекуция 3632 +7

стрелкаЭксклюзив 421 +2

стрелкаЭротика 2344 +3

стрелкаЭротическая сказка 2782 +2

стрелкаЮмористические 1674 +1

» Форум » Обсуждение рассказов » О "переводах"

О "переводах"

Обсуждение рассказов, создал(а) КатяОс Назад
ge35 8765 23 августа 2021 21:50 41
allam77 сказал(а):

Чего непонятного-то?)))

Адекватный перевод - это точный перевод, он должен быть охрененно приближен к оригиналу и прям обязан сохранять его стиль, лексику и всю остальную шелуху.

Эквивалентный - почти то же самое, что и адекватный, но чуть более вольный. Однако все же должен передавать читателю в точности ту же информацию, что и оригинал, сохраняя стилистику и семантику текста.

Точный перевод - это такая шняга, которая должна передавать лишь смысл оригинала, и может класть болт на стилистику и семантику.

Буквальный - по ходу то же самое, что и машинный. Тут могут путаться понятия, фразы и смыслы, и всем на это по фиг.

А свободный перевод, он свободный и есть.

Наверное, как-то так, но это не точно)

У нас, на Тау Кита, если кому интересен наш опыт, никто никого литературному остракизму не подвергает. Это моветон. Все наши жители - продукт деятельности одной фабрики, результат произвольного смешивания мужского и женского начала. Среди них, например, есть клубы любителей кольцевого лейтена, это перевод стихов наших братьев по разуму с соседнего Лейтена. Они, конечно, до хрипоты спорят о том, чей перевод лучше. Выпускники Тау-Эмбриджа, и сами балующиеся переводами с лейтенского, считают, что машинный перевод нашего высокотехнологичного компьютерного переводчика не идёт ни в какое сравнение с их интеллектуальными переводами при помощи модного у нас в последнее время гусиного пера и серверного усилия, но наш народ, как и ваш, голосует за машинный, и мы их мнение уважаем. Как писал один землянин: «Одному нравится арбуз, другому свиной хрящик


Садо-вод 2497 23 августа 2021 23:51 42
КатяОс сказал(а):

Я тоже два раза перечитала и поняла, что полная дура, так как ни хрена не поняла))))))))))

Да, уж!Понятно, что ничего не понятно.И для классификации переводов, надо приглашать специалиста по эквивалентности перевода.И нахрена я спросил, на свою голову?


Вован СидоровичМужчина 17897 24 августа 2021 08:17 43
КатяОс сказал(а):

Я тоже два раза перечитала и поняла, что полная дура, так как ни хрена не поняла))))))))))

Учебник по квантовой механике на китайском языке.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи