Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 86911

стрелкаА в попку лучше 12868 +7

стрелкаВ первый раз 5825 +2

стрелкаВаши рассказы 5321 +4

стрелкаВосемнадцать лет 4345 +8

стрелкаГетеросексуалы 9964 +2

стрелкаГруппа 14737 +8

стрелкаДрама 3398 +1

стрелкаЖена-шлюшка 3415 +11

стрелкаЖеномужчины 2330 +6

стрелкаЗрелый возраст 2517 +4

стрелкаИзмена 13756 +14

стрелкаИнцест 13253 +10

стрелкаКлассика 470 +1

стрелкаКуннилингус 3849 +5

стрелкаМастурбация 2684 +3

стрелкаМинет 14543 +17

стрелкаНаблюдатели 9066 +9

стрелкаНе порно 3573 +5

стрелкаОстальное 1212 +1

стрелкаПеревод 9410 +2

стрелкаПикап истории 941

стрелкаПо принуждению 11656 +5

стрелкаПодчинение 8094 +2

стрелкаПоэзия 1516 +2

стрелкаРассказы с фото 3042 +7

стрелкаРомантика 6061 +2

стрелкаСвингеры 2445

стрелкаСекс туризм 689 +1

стрелкаСексwife & Cuckold 2994 +5

стрелкаСлужебный роман 2575 +1

стрелкаСлучай 10926 +5

стрелкаСтранности 3117 +2

стрелкаСтуденты 4004 +1

стрелкаФантазии 3785 +3

стрелкаФантастика 3486 +4

стрелкаФемдом 1767 +3

стрелкаФетиш 3569 +2

стрелкаФотопост 867 +1

стрелкаЭкзекуция 3559

стрелкаЭксклюзив 400

стрелкаЭротика 2248 +1

стрелкаЭротическая сказка 2704 +1

стрелкаЮмористические 1653

» Форум » Обсуждение рассказов » О "переводах"

О "переводах"

Обсуждение рассказов, создал(а) КатяОс Назад
Онлайн ge35 7819 23 августа 2021 21:50 41
allam77 сказал(а):

Чего непонятного-то?)))

Адекватный перевод - это точный перевод, он должен быть охрененно приближен к оригиналу и прям обязан сохранять его стиль, лексику и всю остальную шелуху.

Эквивалентный - почти то же самое, что и адекватный, но чуть более вольный. Однако все же должен передавать читателю в точности ту же информацию, что и оригинал, сохраняя стилистику и семантику текста.

Точный перевод - это такая шняга, которая должна передавать лишь смысл оригинала, и может класть болт на стилистику и семантику.

Буквальный - по ходу то же самое, что и машинный. Тут могут путаться понятия, фразы и смыслы, и всем на это по фиг.

А свободный перевод, он свободный и есть.

Наверное, как-то так, но это не точно)

У нас, на Тау Кита, если кому интересен наш опыт, никто никого литературному остракизму не подвергает. Это моветон. Все наши жители - продукт деятельности одной фабрики, результат произвольного смешивания мужского и женского начала. Среди них, например, есть клубы любителей кольцевого лейтена, это перевод стихов наших братьев по разуму с соседнего Лейтена. Они, конечно, до хрипоты спорят о том, чей перевод лучше. Выпускники Тау-Эмбриджа, и сами балующиеся переводами с лейтенского, считают, что машинный перевод нашего высокотехнологичного компьютерного переводчика не идёт ни в какое сравнение с их интеллектуальными переводами при помощи модного у нас в последнее время гусиного пера и серверного усилия, но наш народ, как и ваш, голосует за машинный, и мы их мнение уважаем. Как писал один землянин: «Одному нравится арбуз, другому свиной хрящик


Садо-вод 2469 23 августа 2021 23:51 42
КатяОс сказал(а):

Я тоже два раза перечитала и поняла, что полная дура, так как ни хрена не поняла))))))))))

Да, уж!Понятно, что ничего не понятно.И для классификации переводов, надо приглашать специалиста по эквивалентности перевода.И нахрена я спросил, на свою голову?


Вован СидоровичМужчина 18594 24 августа 2021 08:17 43
КатяОс сказал(а):

Я тоже два раза перечитала и поняла, что полная дура, так как ни хрена не поняла))))))))))

Учебник по квантовой механике на китайском языке.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

стрелкаЧАТ +15