Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 94416

стрелкаА в попку лучше 13991 +11

стрелкаВ первый раз 6442 +6

стрелкаВаши рассказы 6326 +8

стрелкаВосемнадцать лет 5132 +2

стрелкаГетеросексуалы 10497 +4

стрелкаГруппа 16048 +5

стрелкаДрама 3941 +7

стрелкаЖена-шлюшка 4545 +15

стрелкаЖеномужчины 2525 +4

стрелкаЗрелый возраст 3284 +2

стрелкаИзмена 15328 +12

стрелкаИнцест 14416 +8

стрелкаКлассика 604

стрелкаКуннилингус 4439 +4

стрелкаМастурбация 3084 +3

стрелкаМинет 15932 +3

стрелкаНаблюдатели 10021 +5

стрелкаНе порно 3911 +1

стрелкаОстальное 1325 +1

стрелкаПеревод 10286 +4

стрелкаПикап истории 1127

стрелкаПо принуждению 12481 +10

стрелкаПодчинение 9147 +6

стрелкаПоэзия 1668 +1

стрелкаРассказы с фото 3671 +4

стрелкаРомантика 6570 +5

стрелкаСвингеры 2609 +1

стрелкаСекс туризм 833 +4

стрелкаСексwife & Cuckold 3802 +5

стрелкаСлужебный роман 2718

стрелкаСлучай 11582 +5

стрелкаСтранности 3383 +2

стрелкаСтуденты 4345 +3

стрелкаФантазии 4006

стрелкаФантастика 4117 +4

стрелкаФемдом 2064 +2

стрелкаФетиш 3919 +1

стрелкаФотопост 887

стрелкаЭкзекуция 3805 +3

стрелкаЭксклюзив 486 +1

стрелкаЭротика 2556 +2

стрелкаЭротическая сказка 2931 +2

стрелкаЮмористические 1746 +1

» Форум » Обсуждение рассказов » О "переводах"

О "переводах"

Обсуждение рассказов, создал(а) КатяОс Назад
ge35 9863 23 августа 2021 21:50 41
allam77 сказал(а):

Чего непонятного-то?)))

Адекватный перевод - это точный перевод, он должен быть охрененно приближен к оригиналу и прям обязан сохранять его стиль, лексику и всю остальную шелуху.

Эквивалентный - почти то же самое, что и адекватный, но чуть более вольный. Однако все же должен передавать читателю в точности ту же информацию, что и оригинал, сохраняя стилистику и семантику текста.

Точный перевод - это такая шняга, которая должна передавать лишь смысл оригинала, и может класть болт на стилистику и семантику.

Буквальный - по ходу то же самое, что и машинный. Тут могут путаться понятия, фразы и смыслы, и всем на это по фиг.

А свободный перевод, он свободный и есть.

Наверное, как-то так, но это не точно)

У нас, на Тау Кита, если кому интересен наш опыт, никто никого литературному остракизму не подвергает. Это моветон. Все наши жители - продукт деятельности одной фабрики, результат произвольного смешивания мужского и женского начала. Среди них, например, есть клубы любителей кольцевого лейтена, это перевод стихов наших братьев по разуму с соседнего Лейтена. Они, конечно, до хрипоты спорят о том, чей перевод лучше. Выпускники Тау-Эмбриджа, и сами балующиеся переводами с лейтенского, считают, что машинный перевод нашего высокотехнологичного компьютерного переводчика не идёт ни в какое сравнение с их интеллектуальными переводами при помощи модного у нас в последнее время гусиного пера и серверного усилия, но наш народ, как и ваш, голосует за машинный, и мы их мнение уважаем. Как писал один землянин: «Одному нравится арбуз, другому свиной хрящик


Садо-вод 2563 23 августа 2021 23:51 42
КатяОс сказал(а):

Я тоже два раза перечитала и поняла, что полная дура, так как ни хрена не поняла))))))))))

Да, уж!Понятно, что ничего не понятно.И для классификации переводов, надо приглашать специалиста по эквивалентности перевода.И нахрена я спросил, на свою голову?


Вован СидоровичМужчина 19899 24 августа 2021 08:17 43
КатяОс сказал(а):

Я тоже два раза перечитала и поняла, что полная дура, так как ни хрена не поняла))))))))))

Учебник по квантовой механике на китайском языке.


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи