А какими по вашему должны быть шедевры? Категории моих оценок : читабельная, грамотная проза и бездарная&безграмотная... С некоторых пор, когда упоминаемый вами автор, стал оценивать высшими баллами прозу последней категории - я просто перестал его читать, комментировать и оценивать... Вкус автора, находящегося на вершине, должен быть безупречным!
Грустно, что потеряла Ваше расположение. Успокаивает, что повод не самый порочащий. Думала, что обидела словом или сочинения стали совсем нечитаемыми.
Однако, читатель, голосует за переводы, тем самым показывая истинное место, моих, в частности "произведений". Не повод ли это, завершить данную деятельность? Заняться чем-то другим, полезным? Тем более, что написание этих текстов, занимает моного времени и сил.
Немного обсудив это, с собой наедине, я принял решение более не писать порно-рассказы. Если кого обидел, не держите зла. Сейчас я поменяю пароль, на набор беспорядочных символов и больше сюда не сумею залогнится. Все черновики сотру.
Однако, читатель, голосует за переводы, тем самым показывая истинное место, моих, в частности "произведений". Не повод ли это, завершить данную деятельность? Заняться чем-то другим, полезным? Тем более, что написание этих текстов, занимает моного времени и сил.
Немного обсудив это, с собой наедине, я принял решение более не писать порно-рассказы. Если кого обидел, не держите зла. Сейчас я поменяю пароль, на набор беспорядочных символов и больше сюда не сумею залогнится. Все черновики сотру.
Прощайте, господа, и не кашляйте!
Ооооо, плавали, знаем! Сто раз пыталась! Поверьте, это приговор - писать будете... Не завтра, так через неделю...
Ооооо, плавали, знаем! Сто раз пыталась! Поверьте, это приговор - писать будете... Не завтра, так через неделю...
А зачем ему это делать? Зачем набивать буковки, когда перевод черз гугл больше оценок собирает, чем его рассказы? Хорошие рассказы, заметь. У мужика есть самолюбие и уважение к своему труду.
А зачем ему это делать? Зачем набивать буковки, когда перевод черз гугл больше оценок собирает, чем его рассказы? Хорошие рассказы, заметь. У мужика есть самолюбие и уважение к своему труду.
Остается ждать, кто будет следующим.
Ха! Думаете, он для оценок пишет? Он пишет, потому что не может не писать. После паузы он снова начнет думать готовыми литературными предложениями и вернется к этой деятельности. Бросить может только новичек.
А зачем ему это делать? Зачем набивать буковки, когда перевод черз гугл больше оценок собирает, чем его рассказы? Хорошие рассказы, заметь. У мужика есть самолюбие и уважение к своему труду.
Остается ждать, кто будет следующим.
Вот и я о том-же, высокорейтинговый рассказ с LE, переведённый гуглом и слегка причёсанный, набирает больше очков априори. Ну не можем мы соревноваться с тем количеством авторов, что публикуются на LE.
Ха! Думаете, он для оценок пишет? Он пишет, потому что не может не писать. После паузы он снова начнет думать готовыми литературными предложениями и вернется к этой деятельности. Бросить может только новичек.
Ох, Сопки, ох! Если бы ему нужны были оценки, он бы под рассказом писал, что давайте ставьте 10-ки и подписывайтесь на меня. Нет! Не в этом дело. Дело в отношении к себе. Подумай, почему он решил уйти именно сейчас?
Ох, Сопки, ох! Если бы ему нужны были оценки, он бы под рассказом писал, что давайте ставьте 10-ки и подписывайтесь на меня. Нет! Не в этом дело. Дело в отношении к себе. Подумай, почему он решил уйти именно сейчас?
Что касается меня, то была некая Леди, которую очень хотелось обогнать. А почему он уходит именно сейчас, понятия не имею.
Что касается меня, то была некая Леди, которую очень хотелось обогнать. А почему он уходит именно сейчас, понятия не имею.
Алла, это очевидно же. Тут все читается между строк.
Однако, читатель, голосует за переводы, тем самым показывая истинное место, моих, в частности "произведений". Не повод ли это, завершить данную деятельность? Заняться чем-то другим, полезным? Тем более, что написание этих текстов, занимает много времени и сил.
Я сегодня остался без двух любимых авторов на портале. Пропер ушел и Леший Егор решил взять творческий отпуск. Мда=)
Грустно, что потеряла Ваше расположение. Успокаивает, что повод не самый порочащий. Думала, что обидела словом или сочинения стали совсем нечитаемыми.
Не грустите и не расстраивайтесь – не сто́ит это воспринимать на свой счёт! Уверен, он имел в виду не вас, а двух других авторов (достаточно популярных и рейтинговых, но всё же…) поставивших десятки под поделками 'ростовской компашки', с которой он 'борется' последнее время.
Алла, это очевидно же. Тут все читается между строк.
Однако, читатель, голосует за переводы, тем самым показывая истинное место, моих, в частности "произведений". Не повод ли это, завершить данную деятельность? Заняться чем-то другим, полезным? Тем более, что написание этих текстов, занимает много времени и сил.
Я сегодня остался без двух любимых авторов на портале. Пропер ушел и Леший Егор решил взять творческий отпуск. Мда=)
Ух, ты!!! Как приятно быть в чьем-то "белом списке" Спасибо, Мистер Ави. Не предупредить об "отпуске" посчитал некорректным. Но «I'll be back»(с), хоть и не скоро.
Оставлю своё мнение и на этой ветви обсуждения. "Хочу высказать своё мнение по поводу переводов. По моему, для переводов должен быть свой, совершенно отдельный рейтинг. Переводчики априори выбирают самые рейтинговые рассказы на LE, поэтому соревноваться с лидерами литэротики заведомо проигрышная ситуация. Именно об этом говорит и почти полностью заполненные переводами топ-листы недели, месяца и сезона. Авторы BW этим изначально ставятся в заведомо проигрышное положение в отношении доступа к читателям. С первой страницы новых рассказов они исчезают максимум через полдня, топы заполнены переводами, многие читатели просто не озадачиваются поиском на последующих страницах новых рассказов. ИМХО."
Не вижу ничего неожиданного и экстраординарного, все было предсказуемо.Я еще полгода назад говорил, что для переводов нужна своя категория.И то что ни один автор не сможет угнаться за переводчиками, я тоже говорил.Тем более что авторы не будут даже стараться это делать.Я уже давно ориентируюсь по коментам, категориям и авторам, а не по списку новых рассказов.
Не вижу ничего неожиданного и экстраординарного, все было предсказуемо.Я еще полгода назад говорил, что для переводов нужна своя категория.И то что ни один автор не сможет угнаться за переводчиками, я тоже говорил.Тем более что авторы не будут даже стараться это делать.Я уже давно ориентируюсь по коментам, категориям и авторам, а не по списку новых рассказов.
Первой же темой форума на следующий день после разделения привязанностей читателя на авторов чистых и не совсем… станет спор о том, чья категория важнее. Чтобы не передрались, предлагаю сразу же установить повышающий или понижающий коэффициент для переводчиков и прочих. В качестве образца можно воспользоваться процентным соотношением читателей месье Жана Лафонтена и господина Крылова Ивана Андреевича.
Первой же темой форума на следующий день после разделения привязанностей читателя на авторов чистых и не совсем… станет спор о том, чья категория важнее. Чтобы не передрались, предлагаю сразу же установить повышающий или понижающий коэффициент для переводчиков и прочих. В качестве образца можно воспользоваться процентным соотношением читателей месье Жана Лафонтена и господина Крылова Ивана Андреевича.
Это ты опоздал малость.У переводов изначально был меньший коэффициент начисления баллов.Иначе Сандро давно бы уже был на первом месте.У него переводов больше, чем рассказов у Сопки или Шмайсера.И не надо разбираться что важнее, а что нет.Просто перевод-это перевод, и авторский рассказ тоже сам по себе.И для них нужен свой отдельный рейтинг.Только и всего.
Это ты опоздал малость.У переводов изначально был меньший коэффициент начисления баллов.Иначе Сандро давно бы уже был на первом месте.У него переводов больше, чем рассказов у Сопки или Шмайсера.И не надо разбираться что важнее, а что нет.Просто перевод-это перевод, и авторский рассказ тоже сам по себе.И для них нужен свой отдельный рейтинг.Только и всего.
Есть всякие категории, есть и категория "перевод." Просто авторам переводов надо ставить эту категорию к своим рассказам.
Есть всякие категории, есть и категория "перевод." Просто авторам переводов надо ставить эту категорию к своим рассказам.
Категория категорией, а речь идёт об отдельном рейтинге для переводов. Нисколько не умаляя труд переводчиков, но это немного другая категория рассказов. А то получается, что BW это русифицированная версия LE.
Первой же темой форума на следующий день после разделения привязанностей читателя на авторов чистых и не совсем… станет спор о том, чья категория важнее. Чтобы не передрались, предлагаю сразу же установить повышающий или понижающий коэффициент для переводчиков и прочих. В качестве образца можно воспользоваться процентным соотношением читателей месье Жана Лафонтена и господина Крылова Ивана Андреевича.
Мне неважно, что посчитают чистым, а что нет. Разговор идёт о доступности рассказов, и соревноваться со всем миром на русскоязычном сайте как-то неправильно.