Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 79808

стрелкаА в попку лучше 11746 +5

стрелкаВ первый раз 5191 +1

стрелкаВаши рассказы 4696 +1

стрелкаВосемнадцать лет 3501 +3

стрелкаГетеросексуалы 9373 +4

стрелкаГруппа 13526 +6

стрелкаДрама 2953 +4

стрелкаЖена-шлюшка 2648 +2

стрелкаЖеномужчины 2088

стрелкаЗрелый возраст 1776 +1

стрелкаИзмена 12362 +10

стрелкаИнцест 12023 +6

стрелкаКлассика 367

стрелкаКуннилингус 3293 +2

стрелкаМастурбация 2269

стрелкаМинет 13378 +5

стрелкаНаблюдатели 8088 +4

стрелкаНе порно 3087 +4

стрелкаОстальное 1079

стрелкаПеревод 8127 +11

стрелкаПикап истории 734 +2

стрелкаПо принуждению 10819 +4

стрелкаПодчинение 7296 +5

стрелкаПоэзия 1483

стрелкаРассказы с фото 2557 +2

стрелкаРомантика 5619 +2

стрелкаСвингеры 2333

стрелкаСекс туризм 523

стрелкаСексwife & Cuckold 2511

стрелкаСлужебный роман 2449 +1

стрелкаСлучай 10222

стрелкаСтранности 2746 +2

стрелкаСтуденты 3636 +2

стрелкаФантазии 3314 +1

стрелкаФантастика 2876 +4

стрелкаФемдом 1489 +1

стрелкаФетиш 3270 +2

стрелкаФотопост 788

стрелкаЭкзекуция 3245

стрелкаЭксклюзив 351

стрелкаЭротика 1935 +2

стрелкаЭротическая сказка 2524 +1

стрелкаЮмористические 1534

Показать серию рассказов
Гарри Поттер и сёстры Блэк часть 2. глава 26

Автор: A-Volkov

Дата: 20 сентября 2022

Перевод, Подчинение

  • Шрифт:

Картинка к рассказу

Гарри сидит в кабинете, читая Белую книгу, когда открывается дверь. Он поднимает глаза и видит, как в комнату входит Чжоу.

Азиатская ведьма пересекает комнату, но останавливается на почтительном расстоянии от своего хозяина и опускается на колени:

— Хозяин, у меня есть к вам просьба.

— Да, Чанг?

— Я знаю, что рабыне не подобает просить о чем-либо своего хозяина, но на этот раз я должна. Вы не ложился со мной в постель с той ночи, когда было мое испытание. Хотя другие ваши рабыни - опытные любовницы, они - не вы, и страпон не заменит настоящего члена. Поэтому я бы попросила вас трахнуть меня сегодня вечером.

Гарри на мгновение задумывается, прежде чем решить, что она права.

— Я подумаю об этом позже. А пока, если тебе не нужно учиться, иди и позаботься о Гермионе.

— Как прикажете, хозяин, - говорит Чжоу, поднимаясь, чтобы выйти из комнаты.

Беллатриса стонет с членом во рту, в то время как её хозяин проникает в её ноющую пизду, а его лучший друг проникает в её задницу.

— Белла, что тебя так отвлекло?

Черноволосая красавица открывает глаза и обнаруживает себя в игровой комнате своего хозяина со своей сестрой:

— Прости, Цисса, просто вспоминаю один из случаев, когда Сириус заставил меня развлекать всех его друзей, кроме Хвоста.

— Расскажи мне об этом, - приказывает Цисса, садясь.

— Это было сразу после окончания кубка по квиддичу. Крыса все еще работала над своими заданиями, но мой хозяин и двое других закончили и заскучали. Поэтому он вызвал меня, и мне пришлось отдаться троим сразу.

Белла дает своей сестре довольно мрачный отчет о событиях той ночи, который заставляет их обеих покраснеть. Они хватают Пэнси и тащат её в комнату, чтобы немного поразвлечься, прежде чем присоединиться к своему хозяину в спальне, чтобы поспать.

Задница Чжоу болит от ударов, которые Гермиона произвольно нанесла ей, прежде чем засунуть страпон ей в задницу и заставить её лизать пизду Аврора.

Гарри выгибает бровь, изучая зад Чжоу:

— Гермиона, осмелюсь ли я спросить, почему задница Чжоу выглядит так, будто её выпороли?

Ведьма, о которой идет речь, густо покраснела от тихого вопроса молодого человека:

— Эм, ну, потому что, видите ли, я, э-э-э, её выпорола.

Волшебник удивленно смотрит на свою подругу:

— У тебя была причина или тебе просто так захотелось?

Гермиона изучает свои ноги, бормоча:

— Мне так захотелось.

Гарри на секунду хмурится:

— Гермиона, я не сержусь на тебя, просто удивлен. Я послал Чжоу к тебе, чтобы помочь тебе расслабиться, и если порка с этим помогает, то так тому и быть.

Все женщины в комнате шокированы словами Гарри.

Волшебник раздвигает ягодицы своей будущей рабыни и засовывает в неё свою член.

Утром задница Чжоу всё ещё покалывает от полученного ею траха.

Когда группа собирается в общей комнате, Гарри принимает смелое решение. Он мысленно присваивает каждой из своих рабынь номер и говорит:

— Гермиона, пожалуйста, выбери число от одного до пяти.

Ведьма с густыми волосами странно смотрит на своего парня:

— Хорошо, два.

— Спасибо. Цисса, дай мне свои трусики, пожалуйста.

Нарцисса странно смотрит на своего хозяина:

— Те, которые я ношу, хозяин?

— Да, пожалуйста.

Женщина краснеет, когда она снимает свои трусики перед всей группой и передает их своему хозяину.

— Спасибо, Цисса, теперь тебе запрещено надевать новую пару без моего явного согласия.

Цисса внутренне улыбается, радуясь, что её хозяин наконец-то взял себя в руки:

— Да, хозяин.

Группа спускается к завтраку, лениво болтая, никто не ожидает, какой оборот примет день.

После завтрака группа разошлись по своим классам. Рон и Невилл оба исключительно хорошо сдают экзамен по чарам, и единственное, что портит день, - это то, что Гарри получает записку с просьбой встретиться с директором после окончания занятий.

Тонкс сопровождает своего хозяина на встречу с директором. Она ждет прямо за дверью кабинета, пока её хозяин на встречи.

— Привет, Альбус, в чём, проблема?

Иссохший старик смотрит на молодого лорда, когда тот садится:

— Боюсь, это еще один вопрос дисциплины, касающийся мисс Уизли и мисс Лавгуд.

Гарри вздыхает:

— Что случилось на этот раз?

— Боюсь, почти так же, как и в прошлый раз, мистер Хентворт взял на себя смелость оскорбить дам, и они ответили силой. Я рассмотрел этот вопрос через Омут Памяти, и, таким образом, мистер Хентворт проведет остаток года под арестом, и это стоило Когтеврану двухсот баллов. Однако дамы действительно напали на сокурсника и должны быть наказаны.

Гарри мысленно чертыхается:

— Очень хорошо, Альбус; сработает ли сейчас та же договоренность, что и тогда, когда Гермиона пересекла черту?

— Да, лорд Поттер. Пока у меня есть ваше слово, что они будут наказаны, я буду считать этот вопрос закрытым.

В голосе молодого человека звучат зловещие нотки, когда он говорит:

— О, поверьте мне, директор, они будут наказаны, даю вам слово.

Старику на самом деле жаль девочек, потому что, похоже, лорд Дома Поттеров вышел из себя.

Будет ли что-нибудь ещё, сэр?

— Нет, лорд Поттер.

Гарри встает:

— Тогда, я надеюсь, вы извините меня, но мои вассалы нуждаются в моем руководстве.

Гарри выходит из кабинета, сопровождаемый Тонкс. Если бы Аврор не знала лучше, она бы поклялась, что мантия её хозяина развевалась, как от сильного ветра.

Гарри входит в свои апартаменты, и Рон встречает его там. Ликующее приветствие замирает на губах молодого человека, когда он видит гнев своего друга:

— Гарри, приятель, что случилось?

— Найди Луну, Джинни и Невилла и приведи их в кабинет, пожалуйста, Рон.

Рон наблюдает, как Гарри идет прямо в кабинет; он не знает, что эти двое сделали, но ярость Гарри совершенно очевидна, поэтому он быстро собирает запрошенных людей.

Гарри сидит в кабинете в окружении своих рабынь, когда четверка вассалов входят в комнату.

Джинни и Луна обе напуганы открывшимся им зрелищем, Гарри прижимает пальцы к лицу, но они видят, что он хмурится.

Нарцисса говорит:

— Джиневра Уизли, Луна Лавгуд, преклоните колени перед своим господином.

Двое подходят на запрещенное расстояние, прежде чем опуститься на колени.

Голос Гарри ледяной, когда он говорит:

— Джиневра, Луна, не могли бы вы двое объяснить мне, почему вы сегодня напали на сокурсника?

Джинни сглатывает, зная, что ей будет плохо, но сохраняет спокойствие.

Луна напугана ещё больше, чем её подруга, когда она ждет, когда упадет молоток.

— Очень хорошо, тогда, поскольку ни один из вас не будет говорить в свою защиту, я должен вынести решение, основанное на том, что я в настоящее время знаю. Молодой человек оскорбил вас обоих, я это знаю. Однако я бы ожидал, что вы просто проигнорируете его или, в худшем случае, придете ко мне, чтобы я мог решить этот вопрос по надлежащим каналам, однако вы решили напасть на него напрямую. Хотя я могу оценить желание разобраться с оскорблением напрямую, я боюсь, что о продолжении этого не может быть и речи, поскольку это немного умаляет мою власть. Джинни, это твой второй раз передо мной; однако это за одно и то же преступление. Невилл, тебе поручено исполнить её наказание, ты готов к этой задаче?

Голос Невилла дрожит, когда он отвечает:

— Я не уверен, лорд Поттер; это будет зависеть от наказания, которое вы назначите.

— Я понимаю. Её наказанием должна быть порка, состоящая не менее чем из тридцати ударов по заднице.

— Это я могу сделать, лорд Поттер.

— Очень хорошо, мистер Лонгботтом.

— Мисс Лавгуд, ваше наказание будет намного суровее. Это не только повторное правонарушение, но и то, что вы в третий раз предстаете передо мной, и я уже предупреждал вас, что я ничего не буду скрывать, когда речь идет о повторных правонарушениях. Ты понимаешь?

Голос Луны неестественно ровный, когда она говорит:

— Я уважаю лорда Поттера. В то время я знала о последствиях своих действий, но все равно не могла сдержаться. Я охотно приму любое наказание, которое вы выберете для меня.

Гарри смотрит на Рона:

— Рональд Уизли, вы назначаетесь исполнителем наказания мисс Лавгуд. Принимаете ли вы на себя эту ответственность?”

Рон нервно сглатывает:

— Я принимаю эту ответственность с немалым трепетом, лорд Поттер.

— Вы можете отказаться от этого, не запятнав свою честь или репутацию.

— Я благодарю вас за предложение, лорд Поттер, но все же, она единственная, кто владеет моим сердцем, поэтому мне следует сделать то, что должно быть сделано.

— Очень хорошо, тогда наказание мисс Лавгуд - пятьдесят ударов плетью кошкой из девяти хвостов, которые будут распределены между ее спиной и задницей, как вы сочтете нужным. Вы понимаете, мистер Уизли?

— Я понимаю лорда Поттера и подчинюсь.

— Мисс Лавгуд, я хорошо осведомлен о ваших предпочтениях, и я принял решение о вашем наказании, основываясь на этом знании. Если бы я мог, я бы запретил вам кончать. Однако, поскольку я не могу, я решил компенсировать это, увеличив количество ударов. А теперь, джентльмены, у вас есть задания, так что, пожалуйста, выполняйте их.

Четверо вассалов выходят из кабинета, Рон и Луна направляются в игровую комнату, а Джинни и Невилл идут в спальню.

Милли наблюдает, как её хозяин исполняет наказание, и отмечает, что её госпожа трижды кончила во время наказания, хотя задница блондинки получила основное внимание своего хозяина.

Сердце Невилла разрывается, когда он наносит последний удар по заднице своей девушки.

Слезы текут по лицу Джинни, глядя на свою красную задницу, и она знает, что её возлюбленный не сдерживался.

Волшебник обнимает свою девушку и притягивает её к себе, а сам ложится обратно на кровать.

Она немного поплакала ему в плечо, прежде чем почувствовала покалывание в своей сердцевине. Проклиная Тома Риддла всем, что у неё есть, она смотрит на своего парня:

— Нев, я знаю, что тебе не очень хочется заниматься любовью, но не мог бы ты, пожалуйста, приложить усилия?

Невилл кивает головой, и хотя секс не такой уж потрясающий, он помогает Джинни расслабиться.

Неделя проходит хорошо, и Невилл и Рон чуть не падают в обморок, когда обнаруживают, что отлично сдали экзамен по чарам.

Луна с изумлением смотрит на экзаменационный балл своего возлюбленного:

— Рональд, в субботу я собираюсь вручить тебе крупную награду.

Рон выгибает бровь, когда его член становятся по стойке смирно.

Когда наступает суббота, Гарри принимает решение и вызывает Беллу в кабинет.

— Да, хозяин?

— Белла, завтра я собираюсь провести посвящение Чжоу. Попросите её сварить зелье, пожалуйста.

— Как прикажете, хозяин.

Белла хватает азиатскую девушку, которая с нетерпением приступает к своей задаче в лаборатории зелий, не зная, что она не может быть выполнена без помощи её соседей по комнате.

Вернувшись в апартаменты, Рон и Милли с любопытством следят за Луной.

Луна не закрывает комнату, когда снимает мантию, открывая свою обнаженную красоту.

— Рональд, ты исключительно хорошо сдал экзамен по чарам, и поэтому у меня есть особая награда для тебя, да и для себя тоже в некотором роде.

Она подходит к одному из пыточных приспособлений, которые они ещё не пробовали, и Рон резко вдыхает от последствий.

— Правильно, мне всегда было интересно, каково это - быть растянутой на дыбе, и это должно быть прекрасной возможностью. Сценарий, который я разработала, довольно прост: растяни меня как можно дальше, затем дразни меня перышком, пока я больше не смогу мыслить здраво, а затем трахни меня до потери пульса.

Рон в шоке от плана своей девушки:

— Ты уверена насчет этого?

— Абсолютно, Рональд, так что, пожалуйста, свяжи меня, и мы сможем начать.

Рыжеволосый качает головой, подходя к своей девушке:

— Милли, не стесняйся развлекать себя.

— Да, хозяин, - говорит полная девушка, подходя к одной из мягких кроватей и раздеваясь догола, чтобы она могла мастурбировать.

Рон бросает на свою рабыню быстрый взгляд и уже видит, что она подстригается.

Луна ложится на жесткую деревянную кровать и раскидывает руки и ноги, чтобы её хозяин мог связать её.

Когда Рон обматывает кожаные ремни вокруг запястий своей девушки, он нежно целует её в лоб и облизывает губы, наблюдая за её блестящей пиздой, когда он связывает её лодыжки. Он подходит к рычагу и говорит:

— Луна, последний шанс.

— Давай, Рональд, это должно быть очень приятно.

Рон качает головой и начинает крутить рычаг.

Когда Луна начинает чувствовать первое настоящее напряжение в своих суставах, она почти жалеет, что не может потереть бёдра друг о друга.

После одного поворота Рон видит, что Луна начинает достигать своего предела:

— Ты в порядке, любимая?

— Да, Рональд, пожалуйста, ещё на одно деление.

Волшебник вздыхает и толкает колесо ещё на одно деление дальше, а затем его мир сходит с ума.

Киска Луны мокрая, когда она говорит своему любовнику растянуть её ещё на одно деление. Однако, когда её плечо внезапно начинает отделяться, она кричит, словно её убивают.

Рука Рона начинает двигаться к предохранителю, как только Луна начинает кричать.

Милли мгновенно оказывается рядом со своей хозяйкой, когда стройную светловолосую девушку отпускают.

— Луна, что случилось?

— О, Рональд, ничего особенного, я просто пыталась зайти слишком далеко. У меня немного болит плечо, но если ты дашь мне минутку, то можешь вернуться к тому, на чем мы остановились.

Рон произносит заклинание быстрой Диагностики, которое он заставил себя выучить на плече Луны.

— Ни в коем случае, Луна, я не собираюсь рисковать, серьезно ранив тебя.

Она на мгновение смотрит на своего возлюбленного и улыбается:

— Рональд, со мной все в порядке.

— Луна, я сказал "нет", и, черт возьми, я имею в виду "нет"! Если я снова зайду слишком далеко, ты можешь получить непоправимую травму.

Луна кусает губу, когда Рон заставляет её сесть:

— Я приберегала это на черный день, но поскольку я умудрилась испортить главное событие, возможно, это только к месту.

Рон почти рычит:

— Луна...

— Расслабься, Рональд, это практически не повлияет на мое тело, но это будет в новинку.

Волшебник неохотно кивает головой и отпускает свою возлюбленную.

Луна накладывает небольшое исцеляющее заклинание на свое плечо, прежде чем подойти к одному из шкафов и достать предметы, которые ей понадобятся.

Рон странно смотрит на свою подругу, когда она возвращается с какой-то веревкой и несколькими ремнями для фиксации.

Блондинка кладет все вещи на кровать, кроме одного из ремней. Она вручает их своему парню и оборачивается:

— Будь добр, Рональд.

Любопытство Рона возбуждается, когда он сковывает запястья своей возлюбленной за спиной.

— Спасибо тебе, Рональд. А теперь, пожалуйста, свяжи мои локти вместе, господин.

Рыжеволосый совершенно сбит с толку, когда он берет кусок веревки и следует указаниям своей возлюбленной, чтобы должным образом обездвижить её руки.

Луна проверяет мантию и улыбается, она не может сдвинуться ни на сантиметр.

— Очень хорошо, Рональд, теперь я лягу на пол, чтобы сделать конец намного проще.

Глаза Рона прикованы к заднице его подруги, когда она подходит к месту и ложится на пол.

Луна просит Милли пропустить один конец длинной веревки через шкив, пока она инструктирует своего любовника, как правильно её связать.

Когда Луна должным образом обездвижена, она просит Милли обвязать один конец мантии вокруг её лодыжек.

— Я прошу прощения за то, что это заняло так много времени, Рональд, но мы, наконец, готовы. Миллисента, не могла бы ты, пожалуйста, начать тянуть за другой конец веревки, пока я не скажу тебе прекратить.

Оба заинтригованы, и Милли выполняет приказ своей госпожи.

Луна медленно поднимается в воздух и ждет подходящего момента, чтобы сказать Милли остановиться.

— Спасибо, Миллисента, опусти меня всего на сантиметр, пожалуйста. Спасибо. А теперь, Рональд, иди сюда.

Рон подходит к тому месту, где его подружка свешивает задницу на локти.

— А теперь, пожалуйста, достань свой член.

Рыжеволосый приспускает брюки, чтобы выполнить просьбу своей девушки.

— Отлично, ваш член в настоящее время находится на той же высоте, что и мой рот. Так что, если вы, будете так добры, чтобы приступить к работе, мы можем дать Милли передышку.

Рон мечтает о камере, когда наклоняется и хватает свою любовницу за голову, прежде чем войти в её жаждущий рот.

Этот опыт является новым для них обоих; Рон может чувствовать язык своей любовницы на головке своего члена, а Луна смотрит на яйца и задницу своего парня, когда он толкает член в её горло.

Миллисента рада, что её хозяйка весит так мало. Просто держать девушку в воздухе легко, но удерживать её, пока она раскачивается, быстро утомляет руки. Глаза рабыни прикованы к заднице своей госпожи, и она неспешно гадает, каково это - трахнуть девушку или быть трахнутой ею.

Контроль Рона улучшился с тех пор, как он начал спать с Луной, но он всё ещё длится всего три минуты, прежде чем выстрелить своим семенем ей в рот.

Блондинка не может хорошо глотать в этой позе, и большая часть спермы её любовника вытекает у нее изо рта и капает на лицо. Запах становится невыносимым, так как часть спермы умудряется попасть в её ноздри.

Рон отходит назад, когда Милли медленно опускает свою хозяйку на землю.

Блондинка смотрит на своего возлюбленного:

— Спасибо, Рональд, это было необычно.

И Рон, и Милли помогают, пока рабыня не говорит:

— Я согласна с тобой, Луна; это было напряженно.

Трио убирает комнату, оставляя её в том же виде, в каком они была до них.

Гарри собирает своих друзей в кабинете и объясняет, что он запланировал на следующий день.

У Гермионы радостный взгляд на открывшуюся перед ней перспективу, и все остальные соглашаются помочь Гарри, некоторые более неохотно, чем другие.

На следующее утро Гарри отправляет Добби к Дамблдору за последней частью документов для Чжоу Чанга.

У Чжоу в животе порхают бабочки, когда она ждет в спальне своего хозяина, который запретил уходить, поскольку готовится сцена, на которой она заявляет о себе как о его сексуальной рабыне.

Гарри совершенно поражен тем, как преобразился его кабинет.

Всё было убрано, а новая мебель преображена специально для этого события. Обычный стул Гарри был заменен на показной трон, а кресла-подушки занимают большую часть комнаты, за исключением хитроумного приспособления посередине; простой деревянный блок высотой примерно по пояс со свисающей над ним веревкой.

Гарри садится на трон и кивает Тонкс, которая идет за звездой шоу.

Чжоу резко вдыхает, когда дверь открывается, чтобы показать розововолосую женщину:

— Пора.

Она следует за ведьмой в кабинет, где Чжоу потрясена произошедшими переменами.

Гарри говорит:

— Чанг, выйди и преклони колени перед своим хозяином.

Она движется вперед, пока не оказывается в метре перед своим хозяином, и падает на колени:

— Что вы прикажете, мой хозяин?

— Когда ты обратились к моей рабыне со своей просьбой, я поначалу был склонен просто отмахнуться от тебя. Однако мои рабыни убедили меня выслушать то, что ты хотел сказать. Я выслушал и снова не был впечатлен; однако мои женщины снова вмешались от твоего имени. Я слышал твои причины желания стать рабыней; а также истинные причины, стоящие за ними, потому что рабыня, к которой ты обратилась, искусна в Легилименции и заглянула в твой разум. Помня об этом, я поставил перед тобой задачу, с помощью которой ты могла бы заслужить от меня одну услугу. Ты совершила дело, которое я поручил тебе, и таким образом заслужила услугу, о которой просила меня. Однако, прежде чем ты смогла получить эту услугу, ты решила потратить некоторое время и убедиться, что это тот курс, который ты хотела для своей жизни; решение, которое я с радостью принял. Однако теперь ты решила воспользоваться услугой и присоединиться к моим рабыням. Имея это в виду, вчера я поручил Беллатрисе помочь тебе в приготовлении зелья. Оно у тебя с собой?

Чжоу лезет в карман своей мантии и достает маленький флакон:

— Я приготовила его, мой господин.

— Хорошо, она также сказала тебе, что в зелье не хватает одного последнего ингредиента?

— Нет, хозяин.

— Хорошо, потому что я велел ей этого не делать. Последний ингредиент, которого тебе не хватает, Чанг, - это семя трёх самцов.

Чжоу, которая до этого смотрела в пол, в шоке смотрит на своего хозяина. Затем её взгляд упал на Рона Уизли и Невилла Лонгботтома.

— Это верно, Чанг. Зелье, которое ты держишь в руке, - это первый элемент, необходимый для удаления твоего пояса верности. Эта устройство - последний знак вашего предыдущего хозяина, и я не буду считать тебя своей, пока этот знак не будет удален. Это последние испытание для тебя. Заверши его, и тогда ты сможешь насладиться плодами своего труда.

Азиатская ведьма подумывает о том, чтобы подняться, но решает не делать этого, поэтому она подползает к Невиллу Лонгботтому.

Невилл смотрит на Джинни, когда коленопреклоненная ведьма расстегивает ширинку и освобождает его член.

Джинни улыбается своему парню, чтобы успокоить его, а остальные смотрят, как Чжоу продолжает дрочить Невиллу.

Юный волшебник закрывает глаза, и перед его мысленным взором предстает его девушка, дрочащая ему.

Чанг удивляется, когда Невилл выстреливает, заливая её лицо своей спермой. Она убирает жидкость с лица пальцем и кладет её во флакон. Затем она подползает к Уизли, и её желудок сжимается при мысли о прикосновении к чему-либо, что было у очевидной сумасшедшей, которая называет себя его девушкой.

Рон видит отвращение в глазах ведьмы, когда она освобождает его инструмент, и каждый инстинкт в нем хочет оттолкнуть её, но он переводит взгляд на свою возлюбленную и успокаивается, решая подготовить более подходящую месть.

Рука Чжоу движется по члену Рона, когда он неожиданно выстреливает и кричит:

— Луна.

Ведьма не может поверить своим ушам, когда она очищает свое лицо и добавляет сперму в зелье.

Гарри откидывается на спинку трона, наблюдая, как его друзья получают удовольствие, пока его будущая рабыня не подползает к нему и не выпускает его член.

Коленопреклоненная ведьма благодарна за то, что наконец-то вернулась к ногам своего хозяина, когда она с любовью ласкает то, что скоро станет центром её вселенной.

В отличие от других Гарри сдерживается как можно дольше, прежде чем отдать Чжоу её награду.

Чанг добавляет её во флакон, и зелье внезапно вспыхивает ярко-зеленым.

Гарри говорит:

— Очень хорошо, Чжоу Чанг, ты должна выпить зелье. Это твой последний шанс отказаться от этого курса действий.

— Спасибо за предложение, хозяин, но я приняла решение.

Он лезет в карман своей мантии и достает кусок пергамента и перо:

— Если это твое решение, тогда подпиши эту форму, а вместе с ней ты потеряешь свою свободу.

Она берет пергамент и быстро подписывает его.

Гарри возвращает бланк в карман и говорит:

— Твое решение принято. Выпей зелье и столкнись с последствиями.

Чжоу выпивает зелье одним глотком, и её голова кружится от внезапного возбуждения.

Тонкс и Белла выходят вперёд и поднимают ведьму на ноги, чтобы они могли раздеть её догола.

Голова Чанг продолжает кружиться, когда грубая текстура её одежды на сосках почти доводит её до оргазма.

Как только Чжоу обнажена, они вдвоем подводят её к блоку и наклоняют над ним, используя ремни, чтобы зафиксировать её запястья и лодыжки. Затем Тонкс собирает волосы в конский хвост и откидывает назад, чтобы горло Чанга оказалось на прямой линии, прежде чем завязать мантию вокруг волос.

Чжоу не может сдвинуться ни на сантиметр, и если она попытается расслабить шею, её потянет за волосы.

Гарри смотрит на связанную девушку и жалеет, что не мог использовать это как публичную сцену. Затем он оглядывает толпу:

— Цисса, ты знаешь, что нужно сделать. Не могли бы ты начать все сегодня вечером?

Белокурая ведьма раздевается догола и достает свой страпон. Приближаясь, она восхищается задницей Чжоу. Цисса прижимает основание страпона к своей собственной пизде, чтобы закрепить его, затем она раздвигает задницу Чанг и засовывает его в задницу ведьмы.

Азиатская ведьма кричит так сильно, как позволяет её нынешнее положение, когда боль толкает её через край.

Гермиона некоторое время наблюдает, как Нарцисса трахает ведьму в задницу, прежде чем снова переключить свое внимание на Гарри. Она делает глубокий вдох и подходит к Гарри.

Растрепанный волшебник в шоке, когда его девушка подходит к нему и опускается на колени у его ног. Она тянется к его промежности, вопросительно глядя на него, и он кивает головой.

Гермиона немного расслабляется от кивка своего парня и опускает голову на его возбуждённый член.

Чжоу даже не может подумать возражать, поскольку зелье продолжает усиливать её возбуждение.

Все, кроме Гарри, трахают азиатскую ведьму несколько раз, и даже Гарри теряет счет количеству оргазмов, которых она достигла. Наконец, последний из группы падает в изнеможении, и Гарри встает. Он подходит к Чжоу, которая почти ничего не соображает, и подходит к ней сзади. Гарри берется за основание вагинальной пробки и слегка тянет.

Чанг удается улыбнуться, когда она чувствует, как инородный предмет выскальзывает из её влагалища после стольких месяцев.

Гарри чувствует, как устройство наполняется силой. Тем не менее, зелье сработало идеально, и в дополнение к тому, что оно сделало Чжоу более возбужденной, чем можно себе представить, оно также сделало её соки невероятно скользкими, гарантируя, что объект не сможет овладеть ею.

Гарри мгновение смотрит на светящийся кусок пластика, прежде чем положить его рядом с Чжоу.

Связанная ведьма вздыхает от счастья, когда её хозяин скользит в её давно игнорируемую пизду.

Юный волшебник задает быстрый, хотя и нежный темп, который быстро наращивает его магические резервы. Он достает свою палочку и быстро произносит проклятие, чтобы подчинить Чанга своей воле.

Азиатская ведьма не думала, что сможет кончить ещё раз, когда почувствует, как проклятие вторгается в её разум, оставляя её обнаженной перед взглядом своего хозяина.

Гарри недолго задерживается в сознании Чжоу; достаточно долго, чтобы убедиться, что всё прошло по плану, прежде чем он вышел из её разума и тела. Он оглядывается вокруг, удивленный тем, что всё ещё бодр и возбужден. Всё ещё немного сердитый на Пэнси за её оскорбление Гермионы, Гарри поднимает её на ноги.

Гарри говорит:

— Не смывай пока сперму, Паркинсон, - и ещё раз оглядывает комнату. Он накладывает на Гермиону заклинание Левитации и левитирует её за дверь в свою спальню.

Гермиона удивляется, когда Гарри опускает её на свою кровать, а затем забирается к ней.

Он обнимает свою девушку и прижимается к ней, прежде чем они оба засыпают.

Слизеринка неохотно выходит из своей летаргии, вызванной усталостью. Она подползает к своему хозяину и встает на колени, зная, чего он от неё хочет.

Волшебник с растрепанными волосами улыбается, когда его рабыня берет его член в рот. Когда она качает головой вверх и вниз на его члене, он отмечает, что её техника всё ещё не совершенна. Он всё ещё находится на психическом подъеме от наблюдения за тем, как Чжоу вышибают мозги и порабощают, так что его контроль не такой, каким должен быть.

Желудок Пэнси сводит от вкуса соков другой женщины на хозяйском члене, и она удивляется, когда он менее чем за минуту кончает ей в рот. Она не может глотать достаточно быстро, и большая часть дара её хозяина вытекает у неё изо рта.

Утром Гарри просыпается и обнаруживает, что его последнее приобретение демонстрирует свои оральные навыки. Отстраненной частью своего сознания Гарри анализирует её мастерство и находит его приемлемым.

Когда её хозяин кончает ей в рот, Чжоу вспоминает, что говорили ей старшие ведьмы, и не проглатывает ни капли. Она собирает весь груз в рот, прежде чем подползти к Беллатрисе, которую целует прямо в губы.

Группа смотрит, как две темноволосые ведьмы делятся семенем Гарри.

Чанг и Белла медленно расходятся, прежде чем проглотить свою половину спермы своего хозяина.

Гарри неохотно встает с кровати:

— Пойдемте, дамы, нам есть куда идти и чем заняться.

Никто не рад вылезать из постели, но все это делают. Пока они одеваются, Гарри ещё раз присваивает номера своим рабыням, кроме Циссы, и просит Гермиону выбрать число от одного до четырех. Гарри смотрит на Тонкс:

— Извини, Дора, но это твой номер. Никаких трусиков для тебя сегодня.

Тонкс улыбается, когда говорит:

— Да, хозяин.

Гарри качает головой:

— О, Белла, ты уже начала работать над этим зельем для Римуса?

— Да, хозяин, оно должно быть сделано к этой пятнице, а следующее полнолуние будет только в четверг после этого.

Гарри кивает головой, надеясь, что зелье вылечит его друга раз и навсегда. Затем он обращает свое внимание на Нарциссу:

— Дорогая, мне нужно, чтобы ты поработала с Гермионой и Пэнси над проектом письма Фаджу.

Блондинка краснеет от выбора слов своего хозяина:

— Что вы хотите, чтобы в письме было написано, хозяин?

— Я оставлю вам троим уточнять детали, но, по сути, я хочу, чтобы это было критикой нынешнего отношения к оборотням и вопросом, как мы можем осуждать их за обращение к Тьме, когда мы относимся к ним как к третьеразрядным гражданам. Не самое лучшее описание, но ты можешь с этим работать?

— Вы понимаете, хозяин, что это может быть слишком сложно даже для вас?

— Я знаю, поэтому я также хочу, чтобы вы отметили, что Рита получит аналогичное письмо в качестве публичного заявления от лорда Поттера, которое либо одобрит его решение отменить законы, препятствующие оборотням вести нормальную жизнь, либо осудит его бездействие в этом вопросе.

Цисса выгибает бровь:

— Это зло, хозяин, я одобряю, хотя вы, возможно, захотите немного передвинуть публичную сцену вперед.

Гарри кивает:

— Посмотрим. Также поговорите с Дамблдором о том, как лучше это сформулировать.

— Как вам будет угодно, хозяин.

К облегчению Гарри, занятия проходят гладко, и в тот вечер он в кабинете читает книгу о заклинаниях "супружеской помощи", поскольку Белле понадобился Белый том, чтобы работать над зельем Человека-волка для Римуса. Он поднимает глаза, когда открывается дверь и Нарцисса несколько нерешительно входит в комнату.

Блондинка медленно подходит к своему хозяину:

— Извините меня, хозяин.

— Да, Цисса?

— Хозяин, мне неприятно просить вас об этом, но я нуждаюсь в трахе.

Гарри кивает головой:

— Ты хочешь, чтобы это снова было в задницу?

Она краснеет:

— Если это то, чего вы хотите, хозяин.

Молодой человек чувствует, что что-то не так:

— Что случилось, Цисса?

— Ничего, хозяин.

Гарри смотрит на свою рабыню:

— Нарцисса, как твой господин и хозяин, я приказываю тебе сказать мне, что не так.

Внутренне проклиная себя, она говорит:

— Ничего страшного, хозяин, я просто не слишком хочу, чтобы меня садомировали. Но я с радостью подчинюсь, если это доставит вам удовольствие.

Её глаза изучают свои босые ноги, когда она заканчивает говорить.

Волшебник встает и подходит к покрасневшей даме. Он нежно берет её за подбородок и поднимает его так, чтобы она смотрела ему в лицо:

— Цисса, если тебе не нравится, когда тебя садомируют, тогда я больше не буду этого делать, если ты не попросишь об этом или я не почувствую необходимость наказать тебя.

Она открывает рот, но он перебивает её:

— Да, трахать тебя действительно приятно, но теперь, когда я знаю, что тебе это не нравится, я бы чувствовал себя полным придурком, если бы сделал это без очень веской причины.

У женщины слезы радости на глазах, когда она чувствует понимание, исходящее от её хозяина:

— Спасибо, хозяин, вы хотите, чтобы я склонилась над столом?

— Это было бы приемлемо, Цисса.

Нарцисса сбрасывает мантию до лодыжек, открывая короткий костюм французской горничной. Когда она идет к столу, Гарри видит её трусиков во время её шагов.

Гарри поднимает микро-юбку до талии Циссы и стягивает её трусики до колен, прежде чем освободить свой член. Он обдумывает это новое открытие, медленно толкаясь в жаждущую женщину под ним.

Тонкс обливается потом, загоняя Гермиону в угол:

— Госпожа, мы можем поговорить наедине?

Ведьма с густыми волосами удивленно смотрит на другую женщину:

— Конечно, Тонкс, в спальне Гарри?

Как только две женщины оказываются вдали от любопытных ушей, Гермиона говорит:

— Хорошо, Тонкс, выкладывай.

— Возможно, вы захотите присесть, госпожа. Очень хорошо, теперь это поставит в неловкое положение нас обоих, но я должна спросить. Гермиона, я знаю, что ты любишь Гарри и что он любит тебя. Однако, в некотором смысле, он любит всех своих рабынь, даже тётю Беллатрис теперь, когда он переживает смерть Сириуса. В любом случае, я подхожу к следующему: однажды мой хозяин попросит тебя стать его женой, и я подозреваю, что ты согласишься. Итак, мне интересно, хочешь ли ты родить его первого ребенка или я могу?

Гермиона в шоке смотрит на другую женщину:

— Ты уже?

— Нет, госпожа, все мы были очень осторожны, чтобы убедиться, что у нашего хозяина не будет наследника, пока он не будет готов. Однако я действительно хочу родить от него ребенка, даже если это не его наследник.

Гермиона краснеет:

— Разве ты не должна обсуждать это с Гарри?

— Возможно, госпожа, но он никогда бы не согласился, чтобы я родила его первого ребенка без вашего одобрения.

— Тонкс, я не буду возражать, даже если бы у меня было место, если ты хочешь, чтобы Гарри сделал тебя беременной, но, как ты будешь обсуждать это с Гарри?

— Честно говоря, я не знаю. Честно говоря, я не думала, что ты будешь такой понимающей.

— Тонкс, это строго между тобой и Гарри. Я не должен играть ни малейшей роли.

— Вот в этом, госпожа, вы ошибаетесь. Прости меня за то, что я это говорю, но Гарри любит вас, и, честно говоря, он пытается сделать всё, что в его силах, чтобы не навредить вам или его отношениям с вами.

Гермиона качает головой, всё ещё не уверенная во всем этом испытании.

Неделя проходит гладко, хотя четверг действительно приносит некоторое волнение.

Все собираются в общей комнате, и Гарри смотрит на своих рабынь, рассматривая трёх дам, которые ещё не стали жертвами его попытки доминирования. Он произвольно принимает решение:

— Пэнси, сними свои трусики и отдай их мне.

— Но хозяин...

— Паркинсон, немедленно сними трусики и отдай их мне!

Бывшая слизеринка ругается про себя и краснеет, когда снимает трусики перед всей группой и передает их своему хозяину, который кладет их в карман.

Голос Гарри звучит странно покровительственно, когда он говорит:

— Очень хорошо, Паркинсон. Хотя реакция не такая быстрая, как мне бы хотелось, ты учишься выполнять приказы. Слушай внимательно, настоящим тебе категорически запрещается носить трусики или любое другое нижнее белье, пока я специально не заявлю об обратном. Ты понимаешь?

— Да, хозяин.

— Очень хорошо.

Группа покидает апартаменты для своих различных занятий.

К полному унижению Пэнси, Рон за завтраком залезает под стол и засовывает два пальца в её киску. Он делает её влажной, прежде чем выйти и вернуться к еде.

За обедом Гарри вызывает Добби и просит домового эльфа договориться о том, что будет позже этим вечером.

После окончания последнего урока дня Гарри хватает Гермиону:

— Пойдем, я приготовил кое-что особенное на сегодня.

— Но как насчет всего того, что нам нужно сделать?

— Одна ночь не будет иметь большого значения для проектов, но может оказаться решающим фактором для нашего здравомыслия.

Гермиона смотрит в глаза своему парню и может сказать, что он не шутит:

— Что у тебя на уме?

Он улыбается ей:

— Это секрет, следуй за мной.

Гарри ведет свою подругу по знакомой тропинке в Выручай комнату, где нервно стоит Добби:

— Мистер Гарри Поттер, сэр, все готово для вас, сэр.

— Спасибо тебе, Добби. Я был бы признателен, если бы ты позаботился о том, чтобы нас никто не беспокоил.

Домашний эльф с энтузиазмом кивает и исчезает с резким треском.

Гермиона выгибает бровь, когда Гарри открывает дверь и проводит её внутрь. Она слегка задыхается от открывшейся перед ней сцены; это озеро Хогвартса, кажется, в середине июня.

— Что...

— Я попросил Добби устроить это для нас. Я думал, ты оценишь приятное, нормальное свидание.

Ведьма целует своего парня, прежде чем войти в комнату, а за ней и он.

Пара обнаруживает, что корзина для пикника уже ждет их вместе с одеялом, покрывающим землю. Они вдвоем садятся и наслаждаются вкусной едой, ни разу не обсуждая множество вещей, которые им следовало бы сделать, вместо этого они ведут светскую беседу. Когда солнце начинает садиться, Гарри подходит к Гермионе, обнимает её за плечи, и они вместе смотрят, как садится солнце.

Все вздыхают немного легче, когда Гарри и Гермиона возвращаются через портретную дверь, даже Рон видит, что ночь вдали от ответственности помогла Гарри снизить уровень стресса.

Тонкс немедленно хватает Гермиону, Джинни и Луну, чтобы немного ‘поговорить о девичьем’. Как только все четверо оказываются в безопасности в спальне Гарри, она говорит:

— Хорошо, выкладывай. Что случилось сегодня вечером?

— Ничего, Гарри устроил так, чтобы Выручай комната была у озера. Мы поужинали и смотрели, как садится солнце. Вот и всё.

Тонкс не уверена, счастлива она или сердита:

— Что так долго его держит? Я имею в виду, ты ведь хочешь, верно? Почему он не понимает намека?

Гермиона краснеет, когда отвечает:

— Ну, Гарри ещё больше, чем я, боится испортить нашу дружбу.

Аврор сглатывает, принимая решение:

— Гермиона, если ты не готова рисковать, ты никогда по-настоящему не добьешься успеха. Рискни; я не думаю, что он разочаруется в тебе.

Ведьма с густыми волосами неохотно кивает головой, глядя вниз.

— Хорошо, а теперь, девочки, как у вас идут дела?

Луна на этот раз выглядит странно серьезной:

— Рональд прогрессирует довольно хорошо. Я действительно благодарю вас за анальную пробку, хотя я ещё не успел потерять свою последнюю девственность. Мы с Рональдом работаем над тем, чтобы устроить что-нибудь по-настоящему впечатляющее, когда он наконец возьмет меня в задницу. Как у тебя продвигаются дела с Невиллом Джинни?

— У нас всё хорошо. Он всё ещё привыкает к некоторым вещам, которые никчемный ублюдок Риддл сделал со мной, но становится лучше. Он ещё не приставал ко мне, но признался, что думал об этом. Я думаю сделать это после того, как закончатся СОВ. До этого я просто буду в напряжении, - говорит она, краснея.

Все взгляды обращаются к Гермионе, которая хмуро смотрит на каждого из них по очереди.

— Хорошо, грязные подробности заключаются в следующем. Я отсосала у него, и он вылизал мне. Это оно. Моя девственная плева все еще цела, и я не принимала ничего, кроме анальной пробки в своей заднице.

Все, кроме Тонкс, краснеют от едкого тона Гермионы. После этого девушки разговаривают на разные темы, в том числе о запланированной содомии Луны.

В пятницу вечером вся группа отправляется в дом №12, где их ждут Римус и Грейнджеры.

— Римус, я рад, что ты смог прийти.

— В твоей записке говорилось, что это важно, щенок. Что случилось?

Гарри безумно ухмыляется:

— Давай, я объясню это в кабинете. Белла.

Троица направляется в кабинет, в то время как остальная часть группы спускается на кухню.

Белла занимает свое обычное место слева от Гарри, в то время как двое мужчин садятся друг напротив друга:

— Хорошо, щенок, теперь говори.

— Римус, ты знаешь, что мама и папа оставили мне несколько книг. Мама думала, что в одной из них есть лекарство от оборотничества. Я попросил Нарциссу и Беллатрису тщательно просмотреть книги, и они обнаружили, что это не лекарство, но оно позволяет вам контролировать изменения, а так же осознавать и контролировать волка.

Римус смотрит на молодого человека:

— Ты серьезно, Гарри?

— Согласно книге, это то, что оно должен делать.

Оборотень встает и начинает расхаживать взад и вперед:

— Гарри, если это сработает, во многих отношениях это будет лучше, чем обычное лекарство.

Парень кивает своей рабыне, которая достает из-под мантии пузырек и протягивает ему.

— Это Римус - ответ на ваши молитвы, любезно предоставленным Сохатым; наслаждайтесь им.

Римус смотрит на серую жидкость с немалой долей трепета. Он откупоривает флакон и говорит:

— Я сейчас в ужасе, щенок. Я боюсь, что это будет еще одно разочарование.

С этими словами он выпивает зелье одним глотком.

Боль пронзает разум Римуса, когда зелье делает свое дело.

Гарри хватает пожилого мужчину прежде, чем тот успевает упасть на землю, пораженный тем, насколько тяжелым выглядит этот изможденный мужчина. Ему удается усадить своего друга на стул, прежде чем его силы иссякнут.

У Римуса кружится голова, когда боль, наконец, начинает отступать, и он сглатывает, когда сознание наполняет его разум и чувства. Мужчина медленно встает и, оглядываясь вокруг, задается вопросом, действительно ли он может что-то изменить. Он на мгновение сосредотачивается и обнаруживает, что инстинктивно знает, что ему нужно делать.

Гарри смотрит, как Римус встает. Пока он наблюдает, тело мужчины начинает меняться, и его одежда, кажется, впитывается в его кожу. Меньше, чем через минуту зверь, которого Гарри видел на третьем курсе, предстает перед ним и Беллой.

Ведьма держит свою палочку в руке на случай, если опасное существо нападет на её хозяина. К её изумлению, существо, кажется, на мгновение принюхивается к воздуху, прежде чем снова начинает превращаться в человека.

Римус чувствует, как волк умоляет его укусить молодого человека и сохранить вид. Усилием воли Римус заставляет себя снова превратиться в мужчину.

— Это было невероятно, Римус.

— Спасибо, щенок. Итак, сколько я тебе должен за это зелье?

— Одно долгосрочное одолжение. Я хочу, чтобы ты связался с как можно большим количеством других оборотней, которые были бы заинтересованы в этом зелье, а затем выступил в качестве дистрибьютора.

— Зачем тебе это, Гарри?

— На самом деле все просто; я пытаюсь лишить Тома некоторых очень могущественных союзников; чем большему количеству людям я помогу, тем лучше.

Римус улыбается, зная, что приоритеты Гарри на самом деле противоположны его заявленным:

— Хорошо, щенок. Это одолжение, за которое я буду рад расплатиться.

Внизу, на кухне, Рон отводит Тонкс подальше от остальных и просит её выполнить для него одно поручение. Аврор выгибает бровь, прежде чем согласиться на странную просьбу.

Дэйв отстраняется от своей жены и дочери, когда видит, что владелец дома спускается по лестнице:

— Эй, Гарри, могу я поговорить с тобой наедине секунду?

Молодой человек кивает головой, и они вдвоем возвращаются в кабинет:

— Да?

На лице Дэйва появляется смертельно серьезное выражение:

— У меня к вам простой, прямой вопрос, и я был бы признателен за ответ в той же форме. Ты уже трахнул мою дочь?

Гарри застигнут врасплох вопросом:

— Нет, я этого не делал!

Дэйв потрясенно смотрит на парня:

— Ты этого не делал? Судя по тому, как Гермиона говорила в прошлый раз, когда мы были здесь вместе, ты должен был оказаться в её трусиках в рекордно короткие сроки.

Гарри смотрит на пожилого мужчину в смертельном шоке, его голосовые связки застыли.

— О, не пойми меня неправильно, я знаю, что моя маленькая девочка не распутная женщина, но, судя по тому, как она говорила, она хотела поскорее тебя трахнуть. Не могли бы ты рассказать мне, что произошло?

— Я бы предположил, сэр, что часть этого заключается в том, что я пытаюсь избежать того, что могло бы вызвать у нее дискомфорт. Как вы знаете, у меня есть группа дам для моих собственных, эм, нужд, и я предоставил их в распоряжение Гермионы.

— Молодой человек, я знал, что вы невероятно благородны, но даже я не ожидал, что вы продержитесь так долго.

— Сэр, я слишком уважаю Гермиону, чтобы торопиться с этим.

Дэйв кивает:

— Я понимаю, и я ценю это больше, чем ты думаешь. Тем не менее, я собираюсь сделать для вас то, что отец Эммы сделал для меня, дать вам небольшой совет. Поговорка "Кто не рисковал, тот ничего не приобрел" относится не только к материальному миру, но и к отношениям. Если ты дадите моей дочери понять, что авансы будут оценены по достоинству, я думаю, она согласится пойти вам навстречу.

— Сэр, мне не хочется спрашивать об этом, но я должен. Вы действительно поощряете меня спать с вашей дочерью?

Пожилой мужчина ухмыляется:

— Странно, я знаю. Обычно отец предупреждал бы о довольно ужасных последствиях; однако я знаю свою дочь, и она не будет бросаться во что-то столь жизненно важное вполсилы. Если она решит переспать с тобой, это будет потому, что она готова и пришла к выводу, что ты тот мужчина, с которым она проведет остаток своей жизни.

Они продолжает разговаривать, и некоторые предложения Дэвида заставляют Гарри покраснеть.


84358   6 44603  149   1 Рейтинг +10 [9] Следующая часть

В избранное
  • Пожаловаться на рассказ

    * Поле обязательное к заполнению
  • вопрос-каптча

Оцените этот рассказ: 90

90
Последние оценки: Imyaia 10 bambrrr 10 Winston2015 10 asedc 10 barmalej36 10 sluy 10 Шейк 10 aleeksiis 10 BORA 10

Оставьте свой комментарий

Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий

Последние рассказы автора A-Volkov