![]() |
![]() ![]() ![]() |
|
|
Дом для похотливых монстров. Глава 129 Автор: ЛюбительКлубнички Дата: 30 мая 2025 Фантастика, Романтика, Перевод
![]() Глава 129. Покажи и расскажи Леди Шарлотта двигалась быстро, а ее юбки шуршали позади. Майк ничего не сказал, прекрасно понимая, что в ее присутствии ему следует хранить молчание. Его желание получить ответы было слишком сильным, чтобы прислушаться к предостережениям, звучавшим в глубине его сознания. Если возникнет опасность, он положится на свою магию. Коридоры были длинными, тусклыми и запутанными. Из пыльного коридора доносились странные запахи, и его пробирал сильный озноб. В какой-то момент Шарлотта заставила его подождать, пока она проверит комнату впереди. Он совершил ошибку, прислонившись к холодной стене. Сквозь тонкую ткань рубашки от него уходило тепло. Когда леди Шарлотта вернулась, она поманила его пальцем. Майк вошел в большую гостиную с окнами, выходящими на деревню. Он хотел выглянуть наружу, но леди Шарлотта удержала его и потащила через дверной проем в свою спальню. Как только они оказались внутри, леди Шарлотта повернулась к нему лицом. — Здесь мы можем говорить свободно, - сказала она. - Это одно из немногих мест, где я могу рассчитывать на уединение. — Почему так? - спросил он. — Уединение в моей собственной комнате было заслужено за хорошее поведение на протяжении многих лет. - Леди Шарлотта прошла в другой конец комнаты, чтобы задернуть шторы. - Я не хочу, чтобы горгульи заглянули и увидели тебя здесь. — Неужели они нас не слышат? Она покачала головой. - Эти стены заколдованы. Винсентиус и его вассалы хотят уединения. - Леди Шарлотта опустилась на колени у своей кровати и вытащила что-то из-под нее. Это был большой сундук, и, судя по скрипу дерева, он был особенно тяжелым. — Что мы здесь делаем? – спросил он. — Сначала поговорим, - сказала она. - А потом я отведу тебя в другое место и кое-что покажу. Майк хотел было пошутить, но передумал. - Я в опасности? – спросил он. — Не от меня, - ответила она, а затем задумалась над своими словами. - В настоящее время нет, - добавила она. — А как насчет других вассалов? Шарлотта покачала головой. - Возможно, мой брат. У него бывает... мрачное настроение. Я не уверена в Галахаде. Прошло много лет, и он уже не тот человек, которым был когда-то. Я больше не знаю его мотивов. - Она открыла сундук и нахмурилась. - Мой господин и его дочери - худшие из всех. — Почему? Она покачала головой. - Если я буду говорить о них больше, это может привлечь ко мне внимание, а я не хочу. Если я завладею его вниманием, то мои уши выдадут меня даже здесь. — Так что ты можешь мне сказать? - Майк прислонился к ближайшей стене, скрестив руки на груди. Он выругался, когда ледяной холод пробрался сквозь его одежду, и отошел подальше. — Я хочу поделиться некоторыми фрагментами головоломки в надежде, что ты полностью поймешь то, что увидишь сегодня, - сказала она. - По тем же причинам, по которым я не осмеливаюсь называть некоторые имена, я не хочу привлекать внимание к этому разговору. Всем известно, что я разговариваю со служанкой и... - Левый глаз леди Шарлотты дернулся, а губы приоткрылись, словно от удивления. - Мне понадобится еще синяя краска для портрета, который будет готов на следующей неделе. И еще, пожалуйста, организуй еще один ланч для Майка Рэдли и его гостей на завтра. Я хочу произвести на них впечатление, поэтому принеси немного яблочной выпечки из деревни. Внезапная перемена в поведении леди Шарлотты заставила Майка мгновенно изучить ее душу. Темный призрачный завиток появился из-под пола, обернулся вокруг ее шеи, как воротник, а затем разделился и обвил уши. Женщина нахмурилась и приложила палец к губам, призывая к тишине. Поняв, что Винсентиус теперь прослушивает, Майк подошел к двери спальни. Он открыл и закрыл ее, как будто слуга ушла. Этот темный отросток оставался связанным с Шарлоттой в течение нескольких минут, пока она сидела совершенно неподвижно. В конце концов, он исчез. — Сообщение получено, - сказал Майк. - Никаких туманных упоминаний о ком-либо важном. — Теперь ты понимаешь, - сказала она. - Мы можем говорить о некоторых вещах, но другие будут под запретом. — Откуда ты можешь знать, что... - Майк указал на пол, а затем на свои уши. Шарлотта уставилась на него, поджав губы. - Это ужасное чувство, правда. Ты помнишь себя ребенком? Я почти не помню. Но когда я была маленькой, иногда я вглядывалась в тени, убежденная, что что-то наблюдает за мной из темноты. Если бы я отвернулась, оно выскочило бы и схватило меня. Чувство страха, от которого мурашки бегут по коже и замирает сердце, - это то же самое, что я испытываю, когда мои чувства... нарушены. Было так много других вопросов, которые он хотел задать, но понимал, что сейчас не время, особенно если они касались непосредственно Винсентиуса. В углах комнаты он заметил сгустки тьмы, которые поредели, но готовы были в любой момент подключиться. - Эти портреты по всему замку. Они твои? Она кивнула и открыла сундук. Внутри было несколько небольших полотен. Она молча достала их и расставила по комнате. На каждом из них был изображен мужчина или женщина. На некоторых из них были изображены яблоки, а на других - сельскохозяйственный инвентарь. Было также несколько портретов детей, многие из которых были запечатлены улыбающимися. — Когда я впервые попала в это место, я изо всех сил пыталась найти цель, - сказала она. - Видишь ли, много лет назад я... родилась человеком. - Она замолчала и подождала. Темный завиток на потолке действительно исчез. Если Майк был прав насчет того, как действовала магическая связь между ними, то Винсентиус, скорее всего, был занят чем-то другим. - Я часто болела и занялась рисованием, чтобы занять время. — Я прочитал об этом в дневнике Эдмунда, - сказал Майк. - Но не забывай, что было время, когда тебе казалось, что дела идут лучше. Шарлотта кивнула, а затем шмыгнула носом. - Мой брат встретил одного... благодетеля, который придумал способ облегчить мою тяжелую болезнь. Это должно было стать началом конца, и нас тайно перевезли в это место, чтобы начать нашу новую жизнь. — Почему ты? - спросил Майк. Шарлотта рассмеялась. Это был сухой звук, а скорее, внезапный выдох. - Кто-то считал, что мы - потерянные потомки очень знатного рода. Моему брату давали все, что он хотел, чтобы заманить нас сюда. Один из нас был бы в порядке вещей, но двое? Даже лучше. Этот благотворитель обеспечил меня лекарствами от моей болезни, но через несколько месяцев они таинственным образом не помогли. Мы были вынуждены приехать сюда, чтобы добиться более прямого... излечения. — Ты прошла сквозь зеркало? - спросил Майк. — У нашего благодетеля был секретный замок в Ирландии, - объяснила она. - Люди там поклонялись ему, но не как Богу. Нет, он очень ясно дал об этом понять. Эта крепость была создана для защиты зеркала. Если бы это каким-то образом было разрушено, то наша связь с миром была бы потеряна. — Я понимаю. - Майк не сводил глаз с этого тонкого магического завитка. Очевидно, Шарлотта была недостаточно конкретна, чтобы привлечь внимание Винсентиуса. — Приехав в это место, я занялась живописью. На каждой из этих картин изображен кто-то, кто жил здесь. - Она взяла ближайшую картину и улыбнулась. - Эти изображения - все, что от них осталось. — Они умерли? Шарлотта кивнула и отложила картину. - Я не могу их вспомнить. По крайней мере, тех, что постарше. Человеческий разум не был создан для того, чтобы существовать так долго. — Значит, ты больше не человек? Леди Шарлотта вздрогнула и прикусила губу. - Я не человек, - призналась она. - Но и большим я тоже не стала. — И что это должно... - Майк поджал губы, увидев, как щупальце скользнуло вниз и снова обвилось вокруг Шарлотты. На этот раз она отвернулась к стене, словно прислушиваясь к чему-то. — Я буду готова, - сказала она, и затем щупальце убралось и погрузилось в камень. Шарлотта оглянулась на Майка. - Мы должны поторопиться. Остальные заняты, а то, что я хочу тебе показать, можно увидеть только в тени. Пойдем. - Шарлотта встала и взяла Майка за руку. Он не мог не заметить, что ее пальцы были холодными на ощупь. Это напомнило ему о Дане. Леди Шарлотта привела его в еще один потайной ход. Он был убежден, что в этом замке их больше, чем обычных коридоров. Они шли молча, и он наблюдал, как темная нить снова обвилась вокруг тела Шарлотты. Она пульсировала каждые несколько секунд, как медленно бьющееся сердце. Им пришлось ждать несколько раз, но для чего, Майк мог только догадываться. Леди Шарлотта заставила его прокрасться через чью-то спальню в другой ряд потайных коридоров, а затем они взобрались по древней деревянной лестнице и, пригнувшись, прошли по неглубокому туннелю. Свет был выключен. Леди Шарлотта умела ориентироваться в темноте, но Майк боялся, что может удариться головой или даже споткнуться, поэтому вызвал пару пауков-молний, чтобы они освещали ему путь. Коридор становился выше, и он тоже начал сужаться. Шарлотта повернулась к нему лицом, держа в руке грифельную доску. Она написала на ней "Почти здесь" и приложила изображение черепа. Она постучала по черепу, а затем указала на свои губы и жестом призвала к тишине. — Сообщение получено, - подумал Майк. Туннель стал таким узким, что им пришлось повернуться боком и пробираться по нему. Ему было трудно представить, что этот секретный ход действительно использовался для слуг. Возможно, это был какой-то служебный туннель? При минимальном освещении он старался держаться поближе к Шарлотте. Иногда его руки задевали ее руки или подол ее юбки. В конце концов Шарлотта потянулась к его запястью и сжала его. Он подождал, пока она напишет что-то на своей доске, а затем протянула ее ему. Призвав немного света в свои руки, он посмотрел на доску. Ее почерк все еще казался красноречивым, несмотря на то, что она делала это в тесном пространстве, не глядя. Она написала "Не издавать ни звука" и несколько раз подчеркнула это. Когда он посмотрел на нее, ожидая объяснений, она указала на стену перед ними. Там была прикреплена маленькая деревянная защелка. Она отодвинула ее, и за ней показалась крошечная полоска света. Майк заглянул в нее, чтобы увидеть столовую, где они встретились с Винсентиусом. Шарлотта взяла грифельную доску и написала: "Жди здесь, смотри". Майк кивнул и показал ей поднятый вверх большой палец. Довольная тем, что донесла свою мысль до всех, она указала на себя и обратно, туда, откуда они пришли. Поняв, что ей нужно пройти мимо него, Майк прижался спиной к стене, чтобы освободить место. Леди Шарлотта попыталась протиснуться мимо него, но проход был слишком тесным. Прижавшись к нему всем телом, он внезапно почувствовал, как ее груди упираются ему в ребра. Леди Шарлотта тихонько ахнула, и его магия с ревом пробудилась к жизни. Какого черта? Он вызвал на кончиках пальцев немного света, чтобы посмотреть, что происходит, и заметил, что Шарлотта смотрит ему в глаза. Ее губы приоткрылись, а щеки порозовели. Возбуждение волнами исходило от нее, и он не мог до конца понять, почему. Когда она снова попыталась пошевелиться, он понял, что из-за тесноты их бедра были прижаты друг к другу. Его член уже начал подниматься и теперь был прочно зажат между ее бедер, несмотря на ткань юбки. Шарлотта захныкала. Майк не был до конца уверен, что делать. Он выпустил фонарь из рук и схватил ее за талию, чтобы притянуть их еще ближе друг к другу в надежде, что она вдруг сможет протиснуться мимо. Это усилило их неожиданный контакт, и запах ее возбуждения ударил ему в ноздри. Подожди, что? Он никак не мог почувствовать этот запах, особенно через толстую ткань ее юбки. Леди Шарлотта захныкала в его объятиях, когда он изогнулся всем телом, пытаясь освободить ей достаточно места, чтобы протиснуться мимо. Несмотря на это, она снова замерла. Встревоженный, он вызвал другого молниеносного паука и усадил его на стену над собой. В свете фонаря появилось лицо Шарлотты. Ее глаза были закрыты, а губу она прикусила так сильно, что потекла кровь. Несколько секунд она дрожала от желания, а затем открыла глаза и просто жадно смотрела на него. С большим колебанием она отпустила его. Ее юбки прошелестели по каменным стенам, и она исчезла в темноте. Запах ее возбуждения стал еще сильнее, но она уже ушла. — Чертовски странно, - подумал он, а затем подошел к потайному смотровому отверстию. Он почувствовал себя дерьмовым злодеем из Скуби Ду, когда открыл задвижку и прижался лицом к стене. Были ли его глаза сейчас на картине? Он попытался вспомнить, как выглядела комната. Он был слишком сосредоточен на вассалах, чтобы обратить внимание на украшения. Мускусный запах Шарлотты не задержался надолго, но было странно, что он все еще чувствовал его. К какому типу существ она принадлежала? Список был не таким уж длинным, и он знал, что лучше не делать предположений. Глядя сквозь дыру в стене, он гадал, сколько еще ему придется ждать, пока что-нибудь произойдет. Прошел час, или, по крайней мере, ему показалось, что прошел. Майк подавил зевок. Какое бы наблюдение Шарлотта ни поручила ему, оно уже было невероятно скучным. Его мысли продолжали возвращаться к дому и к тому, что он пропустил. Он думал о том, как он собирается компенсировать своему сыну пропущенный Хэллоуин. Молодой кентавр был умным переговорщиком, и поэтому ему пришлось бы начать обсуждение с вариантов, которые он был готов рассмотреть. Дверь за пределами поля его зрения со щелчком открылась, и вошел слуга. Мужчина нес массивную скатерть, которую он расстелил на столе. Майк чуть не застонал от досады, когда слуга вскоре ушел, а он продолжал наблюдать, как ничего не происходит, по крайней мере, еще минут пятнадцать. Когда дверь снова открылась, это была леди Шарлотта. Она пересекла комнату, опустив голову и скрестив руки на груди. Сев за стол, она уставилась прямо перед собой. На этот раз слуги не подняли шумихи, когда прибыли другие вассалы. Фальшивая Амимон появилась первой, ухмыляясь Шарлотте по непонятным для Майка причинам. Следующим был Джерард, который сидел напротив своей сестры и дулся. Когда появилась лже-Сесилия, она демонстративно понюхала воздух, а затем посмотрела на Шарлотту сверху вниз. — От тебя пахнет шлюхой, - заявила она. На щеках Шарлотты появился легкий румянец, но она никак не отреагировала на замечание. Блондинка еще мгновение насмешливо смотрела на Шарлотту, а затем раздраженно вздохнула и плюхнулась на одно из сидений. — Ты не должна так с ней разговаривать, - пробормотал Джерард. Сесилия ухмыльнулась и откинулась на спинку стула. Ее скромный вид окончательно испарился. - Или что? Ты собираешься предаваться размышлениям? Иди и поплачь в свой дневник, книгочей. - Она заложила руки за голову. - Где Галахад? Я чертовски проголодалась. — Он уже в пути, - сказала Амимон. Когда она заговорила, ее челюсть издала странный щелкающий звук. - Я недавно видела, как они входили, а это значит, что комната с мечом на первом месте. Жаль, что она находится не в другой части замка. Но нам следует поговорить о более важных вещах. Например, о том, почему Шарлотта пахнет как сука в период течки. — Я не должен это слушать, - пробормотал Джерард и встал со своего места. — Но ты будешь слушать, - сказала Сесилия. - САДИСЬ. Джерард врезался задницей в стул с такой силой, что тот треснул, и он упал. Сесилия, и Амимон на мгновение захихикали, прежде чем снова обратить свой гнев на Шарлотту. — Нет ничего постыдного в том, чтобы быть возбужденной, - сказала Шарлотта, вздернув подбородок в попытке казаться выше их издевательств. - В конце концов, это естественное состояние. — Ты наконец-то позволила одному из деревенских жителей трахнуть тебя? - спросила Сесилия. - Самое время. Тебе уже несколько десятилетий засовывают палку в задницу. — Я ничем себя не запятнала, Виктория. - Пробормотала Шарлотта. - Ты прекрасно знаешь, что отец был бы очень недоволен, если бы я это сделала. Виктория? Отец? Какая бы шарада ни разыгрывалась, она явно не имела смысла. Майк задался вопросом, не нарочно ли Шарлотта назвала Викторию по имени, ради его же блага. — Да, от тебя пахнет так, будто ты себя запятнала. - усмехнулась Виктория. - Как ты думаешь, Десима? Стоит ли нам понюхать ее пальцы? Фальшивая Амимон хихикнула, и ее челюсть снова издала этот отвратительный щелкающий звук. Майк не мог видеть ее лица, но не сомневался, что оно будет тревожным, когда он наконец взглянет на нее. — Я могу подержать ее, если хочешь, - сказала Десима. — Хватит. - Джерард стукнул кулаком по столу. - Оставьте ее в покое. — Или что? Ты напишешь о нас очень злые стихи? - Виктория встала. - Нет, правда. Что ты будешь делать, Джерард? Ты будешь бороться с нами? Может, подерешься со мной? У меня руки чешутся найти причину оторвать тебе руки и засунуть их тебе в глотку, пока ты... — Этого будет достаточно, - пробормотал Винсентиус. Майк даже не заметил, как он вошел. Мужчина словно телепортировался в комнату. Он махнул Виктории рукой, и она села, словно ее толкнули. - Ты почувствуешь себя лучше, как только поешь. — Ты всегда так говоришь, - фыркнула Виктория. - Мы так долго питались объедками, что я забыла, каково это - быть сытой. — Тогда ты должна радоваться, что Шарлотта отказывается принимать участие. - Винсентиус подошел к Виктории сзади и положил руку ей на плечо. - Продолжай. Поблагодари ее. Виктория молчала несколько секунд, а затем нахмурилась. - Спасибо, леди Шарлотта. — Я не леди, - ответила Шарлотта. - И я не буду есть. — В конце концов, ты будешь есть. - Винсентиус сел на свое место. Майк теперь смотрел ему в затылок. - Голод поглотит тебя, сведя с ума. Когда ты наконец поешь, обстоятельства будут определять твою окончательную трансформацию. Если ты будешь ждать еще немного, то можешь стать не более чем безмозглой негодяйкой. Или, возможно, чувство голода изменит твое тело, как у Десимы. — Тебе действительно нужно поесть, - добавил Джерард. - Ты почувствуешь себя лучше, если будешь это делать. Шарлотта сердито посмотрела на брата. - Ты, как никто другой, должен знать, почему это невозможно. Майк ждал от Джерарда какого-нибудь возражения, но тот лишь усмехнулся про себя и молча уставился себе на колени, как капризный ребенок. Виктория и Десима продолжали подшучивать над Шарлоттой, пока Винсентиус не приказал им замолчать. Несколько минут все сидели молча, прежде чем вошел Галахад. За его спиной стоял мужчина с блаженной улыбкой, одетый в белую, украшенную орнаментом мантию. — Хранитель, - прошептал он, затаив дыхание, и опустился на колени. - Это большая честь для меня. — Расслабься, дитя. - Голос Винсентиуса был тихим и ровным, когда он жестом пригласил мужчину присоединиться к ним за столом. - Сегодня ты один из нас. Завтра ты будешь в раю. Мужчина разрыдался от радости, когда подошел к столу. - Я мечтал об этом дне большую часть своей жизни, - сказал он. - Я не могу дождаться, когда снова увижу свою жену. Прошло слишком много времени. Когда я услышал, как леди Сесилия поет для меня сегодня утром, я чуть не ушел, не попрощавшись со своими детьми и внуками. — Да, да. - Винсентиус говорил доброжелательно, но даже Майк слышал в его голосе голод. Он обратил свое внимание на Галахада, который сосредоточенно смотрел себе под ноги. - Ты водил его в старый тронный зал? Галахад кивнул. - Меч остался в камне. — Тогда мы не будем больше медлить. - Винсентиус встал, а затем исчез, чтобы в следующий момент снова появиться за спиной вновь прибывшего. Пораженный внезапной переменой, мужчина повернулся лицом к Винсентиусу. — И что же произошло... - Мужчина замолчал, застыв на месте под гипнотизирующим взглядом Винсентиуса. Вампир ухмыльнулся, обнажив зловещие клыки, прежде чем вонзить их в шею мужчины. Не было слышно ни криков, ни даже стонов. Мужчина задергался на месте, когда Винсентиус принялся за него. Майк с ужасом наблюдал, как мужчина начал заметно стареть. Его кожа обвисла и местами потемнела, а глаза ввалились. Даже душа этого человека увяла, когда часть ее была поглощена Винсентиусом. Поглощена его собственным темным присутствием. Когда Винсентиус отпустил мужчину, Галахад поймал его. Винсентиус вытер кровь с губ и повернулся к Шарлотте. - Если ты голодна, сейчас самое время. — Его звали Мэтью. - Глаза Шарлотты заблестели. - Когда ему было пять, он упал с дерева и сломал руку. В восемь лет он научился читать. Когда ему исполнилось десять, он... — Хватит. Тебе нужно научиться видеть людей такими, какие они есть. Они скот. — Это мои дети. - Губы Шарлотты задрожали. - Я вырастила каждого из них. Как я могла относиться к ним иначе? Какая мать будет есть своих собственных детей? Винсентиус разочарованно покачал головой. Галахад и Джерард, стоявшие неподалеку, держали Мэтью, держа его запястья у себя во рту и жадно облизывая их. Виктория стояла позади него, вонзив клыки ему в шею. Десима сидела рядом, нетерпеливо постукивая пальцем по столу. — У тебя был огромный потенциал. - Винсентиус скрестил руки на груди и посмотрел на остальных. - Однажды ты сломаешься. Ты будешь питаться. Первое кормление определяет, каким вампиром ты станешь, леди Шарлотта. - Мужчина практически выплюнул ее имя. - Когда это произойдет, ты будешь в отчаянии. Враждебная. Сердитая. После того, как ты поешь, ты станешь не более чем безмозглым монстром, вполне довольным тем, что питаешься своими так называемыми детьми. — Может, тогда тебе стоит убить меня и покончить с этим? - Шарлотта сердито посмотрела на Винсентиуса. - Если я такая неудачница, то почему бы тебе не отпустить меня? — Если бы это было возможно, то я бы так и сделал. - Мужчина покачал головой. - Нас немного, и мне в конечном итоге понадобится твоя сила. У нас была причина скрываться. Однажды либо мы вернемся в мир, либо мир найдет нас. Когда это произойдет, мне нужно, чтобы каждый из вас был готов оказать любую возможную помощь. — Или защитить тебя от беды. - Шарлотта нахмурилась. - Ты все еще боишься этой женщины, не так ли? Ее и ее монстра. Свет в комнате погас. Только что Винсентиус стоял рядом с Шарлоттой. В следующее мгновение его рука обхватила ее за горло, сжав так сильно, что у Шарлотты глаза полезли на лоб. — Никогда не говори о них. - Голос мужчины был похож на шепот, но каким-то образом донесся до Майка сквозь каменную стену. - Я многое терплю от тебя, но только потому, что дал слово заботиться о тебе, как о собственном ребенке. — Так что, возможно...ты... понимаешь...почему я не хочу... есть... - Шарлотта хватала ртом воздух, и Винсентиус отпустил ее. — Может быть, мы могли бы покормить ее Майком? - Десима с интересом наклонилась вперед. - Она не вырастила ни его, ни кого-либо из тех, кого он привел. — У меня большие планы на этого человека. Как вы все знаете, запасы стали слабеть. Мы сделали все возможное, чтобы предотвратить кровосмешение, но приток свежей крови в стадо всегда к лучшему. Я думаю, его дети будут сильными, как и он сам. Возможно, я предложу ему привилегированное положение, позволяющее ему размножаться с любыми женщинами, которых он выберет. - Винсентиус свирепо посмотрел на Десиму. - Никто здесь не посмеет причинить ему вред без моего разрешения. — Милорд. - Галахад прервал трапезу. - Не будет ли это лицемерием по сравнению с тем, о чем вы говорили ранее? Относительно брака? Винсентиус кивнул. - Было бы лицемерием. К счастью, Бог прощает тех, кто просит об этом, и наша нужда в этом весьма велика. Я бы хотел, чтобы наше поголовье пополнилось. А вы почувствовали его магию? Питаться его потомством - все равно что съесть десять этих... крестьян. - Он указал на Мэтью. Мужчина был полностью обескровлен. Его душа превратилась в тусклый огонек, который едва мерцал. Осознав, насколько затянулась их трапеза, Винсентиус поднял руку. - Остановитесь. Остальные подчинились и отступили, хотя Виктория продолжала держать мужчину за плечи. Не говоря ни слова, она подняла его и перевернула, держа за бедра вверх ногами. На одежде мужчины было всего несколько капель крови, но в остальном он был чист. — Дайте ему еще несколько секунд, - сказала она. - Мы хотим, чтобы он был вкусным и сочным. Именно таким, как вы любите. Дрожащими от желания пальцами Десима встала и направилась к столу. В конце концов Виктория положила Мэтью на стол и отступила на шаг, когда Десима опустилась на колени у изголовья мужчины. Теперь Майк мог как следует разглядеть лицо женщины, лишенное очарования, и чуть не отшатнулся от ужаса. Ее нижняя челюсть была раздвоена посередине и раздвигалась, а большой язык облизывал воздух. Она раздвинула свою двойную челюсть, как змея, и широко открыла рот, как бы невзначай засунув внутрь весь череп Мэтью. Мужчина издал последний жалобный вопль. Десима захлопнула рот, отсекая голову от шеи. Ее горло раздулось, когда она проглотила голову мужчины. Джерард быстро двинулся, облизывая шею мертвеца в поисках крови. Шарлотта молча плакала, отказываясь больше наблюдать за этим жутким зрелищем. — О, как низко мы пали. - Винсентиус расхаживал по комнате, в то время как остальные продолжали есть. Галахад теперь держал кусок одежды Мэтью и жадно слизывал с него кровавое пятно. - Мои дочери помнят времена, когда мы были настоящей семьей. Вампирами в первом поколении, и нас было около тридцати человек. Целые армии бежали от нас. Мир был нашей кормовой базой, всегда изобиловавшей едой. — Я помню старые времена. - Виктория выглядела задумчивой. - Было так много разных блюд. Мы могли свободно распоряжаться своей едой, и потакать своим многочисленным порокам. Однажды я два года держала человека взаперти в бочке, просто чтобы посмотреть, изменится ли вкус его крови. Под конец он умолял меня о смерти. - Она вздохнула. - Интересно, как изменился мир за время нашего отсутствия? Десима что-то промычала, явно желая поддержать разговор. Вместо этого ее челюсти клацнули. Голова застряла у нее в горле. — Наш гость - ключ к будущему. Я просто еще не решил, каким оно будет. - Винсентиус отошел в угол комнаты и повернулся к ним лицом. - Теперь, когда я как следует поел, я могу мыслить более ясно и должен... Высокий мужчина остановился. Его глаза встретились с глазами Майка через крошечное отверстие. Задыхаясь, Майк отступил на шаг от стены, но тут она взорвалась вокруг него. Боль пронзила все его тело, и он в шоке посмотрел вниз, увидев, что Винсентиус пробил дыру в стене, а также в его груди. Без предупреждения Винсентиус протащил Майка через завалы и бросил его на стол. - Какое разочарование, - пробормотал он, затем поднес палец к губам и слизнул кровь. Его глаза расширились. - Как это... Внезапно, вернувшись в тот момент, Майк отодвинулся от щели. Сердце бешено колотилось в груди. Вдали от отверстий звуки были гораздо глуше, но он услышал, как Винсентиус несколько раз упомянул его имя. Что, черт возьми, он только что видел? Казалось, он прожил несколько секунд, но только для того, чтобы вернуться в настоящее и уйти, прежде чем Винсентиус смог его увидеть. Так ли София переживала свои видения? Это было невероятно больно. Почему он испытывал это сейчас? Его предчувствия насилия никогда не сопровождались видениями! Он сделал несколько успокаивающих вдохов. Его магия работала сверхурочно, чтобы замедлить сердцебиение. Когда в комнате наконец воцарилась тишина, он затаил дыхание, беспокоясь, что, возможно, вампир мог услышать его через стену и ждал, когда он снова посмотрит в глазницы. Вампир. Он не раз слышал, как Сайрус упоминал о вампирах, но единственный вампир, о котором Майк знал, был тот, с которым Лили и остальные справились больше года назад. Чтобы подчинить его, понадобились усилия четырех могущественных женщин. Даже если бы Лили и остальные были здесь прямо сейчас, они были бы в меньшинстве. Шарлотта была не против них, но остальные? Он не мог не думать о Десиме. Ее челюсти широко раскрывались, чтобы проглотить всю гребаную мужскую голову целиком. Его мысли метались, пока тени надвигались на него. Он не смел пошевелиться, пока Шарлотта не пришла за ним, но чувство страха поселилось в его душе. Его руки дрожали от страха, и он закрыл лицо руками, пытаясь взять себя в руки. Он был в ловушке. Винсентиус был могущественным повелителем вампиров. Как, черт возьми, он мог сбежать с Авалона, не говоря уже о том, чтобы победить существо, которому было несколько столетий и которое могло проделать в нем дыру одним ударом? Когда кто-то схватил его за руку, он чуть не вскрикнул от неожиданности. Стоя в темноте, он почувствовал холодное прикосновение ладони к своей шее. — Шарлотта? – прошептал он. Рука убралась, и появилась пара горящих глаз. Света было достаточно, чтобы разглядеть резкие черты лица Никс. Принцесса Благих приложила палец к губам, призывая к тишине, а затем положила ладони ему на виски. — Не издавай ни звука, Хранитель. - Голос Никс заполнил его сознание. - Мы можем говорить свободно в такой манере. — Они все вампиры, - ответил он. - Я только что видел, как они пожирали человека. — Можно посмотреть? – спросила она. Майку потребовалось некоторое время, чтобы понять, о чем она спрашивает, но он кивнул. — Только это воспоминание, - уточнил он. Образы промелькнули в его голове, пока Никс наблюдала за тем, что произошло за считанные мгновения. Ее глаза сузились в направлении отверстий в стене, и она отпустила его голову, чтобы посмотреть сквозь них. — Он может увидеть тебя, - сказал он ей. — Я с самого начала подозревала, что они могут быть вампирами, - ответила она. - От них разит смертью и украденными вещами. Может, они и могущественны, но все умирают, Хранитель. Это просто вопрос времени. — Ты знала? Почему ты мне не сказала? Никс ухмыльнулась. - Я не была уверена. Я могу хранить свои теории при себе. Наше соглашение требует, чтобы я делилась только теми фактами, которые обнаружила сама. — Даже полуправда имеет свою ценность, Никс. - Майк не собирался признаваться фейри, что споры с ней успокаивали его быстрее, чем что-либо другое. Она была неприятной, но привычной помехой. - Я бы предпочел выслушать твои теории и попытаться самому сделать выводы. Принцесса не ответила. Вместо этого она понаблюдала еще минуту, прежде чем вернуть потайную защелку на место. - Их там больше нет, - сказала она вслух. - Нам не следует здесь задерживаться. Если кто-нибудь заподозрит наше присутствие, он может подождать нас там, где вы вошли. Приходи. Я хочу тебе кое-что показать. Майк прочистил горло, внезапно осознав, каким сухим оно стало. - Это не может подождать? Мне нужно поговорить с остальными. Никс покачала головой. - Это невозможно. Хотя вампиры ели с аппетитом, они предпочитают поспать после еды. Это позволяет им лучше сохранять то, что они взяли. Они чувствуют себя в безопасности в этом месте, зная, что им никто не причинит вреда. Мы должны использовать это в своих интересах. — Леди Шарлотта не кормилась. Может, мне стоит подождать, пока она меня найдет? — Если она действительно на твоей стороне, то поймет, что тебя нет, и найдет тебя позже. Вампиры отдохнут, но ненадолго. У нас в лучшем случае может быть не больше часа, - Никс прислонилась к стене и скрестила руки на груди. - Если остальные заподозрят ее двуличие, они последуют за ней сюда, чтобы найти тебя. Выбирай, Майк Рэдли. Неизвестный союзник, который может предать тебя, или ненадежный союзник, который этого не сделает. — Если ты собираешься так приукрашивать это, - пробормотал он себе под нос и указал в темноту. - Что ты обнаружила? — Много чего. - Никс усмехнулась, повернулась боком и отодвинулась от него. - О некоторых я расскажу, но другие лучше показать. - Она исчезла в темноте. — В прошлый раз, когда кто-то хотел мне что-то показать, мне не понравилось то, что я увидел, - пробормотал он, следуя за принцессой фейри. Он не мог не заметить, что после нее в воздухе витал стойкий аромат весны. ************************************ Майк и леди Шарлотта ушли менее чем за полчаса до того, как София решила, что у нее начались проблемы с сердцем. Она как раз переодевалась в брюки, когда Сесилия вошла в комнату, пройдя сквозь стену. — Что ты делаешь? - спросила Сесилия. София посмотрела на банши и ухмыльнулась про себя, вспомнив о том, как дух помогала ей в ванной. - Я ухожу, - сказала она. - Я устала сидеть взаперти и ничего не делать. Я не могу толком объяснить почему, но библиотека взывает ко мне. — В книгах действительно есть определенное очарование. - Сесилия улыбнулась. - Иногда Майк читает мне вслух. Мне нравится, как красиво все звучит в словах. София улыбнулась. - В них есть особая магия. Я надеюсь, что, если я пойду туда снова, Джерарда не будет рядом, чтобы послать меня подальше. — Если он это сделает, ему придется послать нас всех подальше. Мы идем с тобой. Циклопа нахмурилась. - Ты не обязана этого делать. Я могу сама обо всем позаботиться. Сесилия рассмеялась, а затем стала прозрачной и проплыла обратно сквозь стену. София застонала от разочарования и пристегнула кинжал к поясу. Банши приближалась вместе с ней. Не замедлит ли это ее? И что она имела в виду, говоря "мы"? Ответ на этот вопрос появился, когда София вышла из своей комнаты и увидела, что Сесилия, Суливан и Цербер встали и ждут у двери. Адский пес завиляла хвостом, когда они посмотрели на нее. Циклопа открыла рот, чтобы сказать им, что они должны остаться и позволить ей идти одной. Это было то, что она хотела сделать сама, и возможно, что-то, что помогло бы решить их нынешнюю дилемму. Но что-то помешало ей заговорить. Ее мысли бесполезно метались. Неужели это обязательно должно было быть чем-то таким, что она делала сама? Майка здесь не было, но остальные были рады пойти с ней. Даже с нетерпением. Откуда такой внезапный интерес? Это из-за того, что произошло в ванной? Эта мысль снова заставила Софию задуматься. Неужели Сесилия думала, что между ними теперь... что-то есть? Был ли это способ банши показать свою привязанность? Если так, то вполне вероятно, что она втянула в это своего брата. Что касается Цербера, возможно, это был просто менталитет стаи, или... — Я думаю, она, возможно, влюблена, - сказал Суливан. - Она пристально смотрит на меня. - Дуллахан протянул руку и расстегнул одну из своих застежек, обнажив кусочек кожи. - Я почти чувствую, как ее сердце бьется сильнее из-за меня, но это все, что я могу сделать для тебя, девочка. Моим сердцем завладела другая. — Не будь грубым. - Сесилия толкнула брата локтем. - У нее какие-то проблемы, и это не из-за тебя. — Проблемы? - Суливан с ухмылкой поправила пряжку. - Я не хочу посылать противоречивые сообщения. София застонала. Было легко забыть, что Сесилия могла буквально смотреть сквозь нее. - Это была самостоятельная миссия, - сказала она. - Я надеялась узнать что-нибудь из здешней библиотеки. — И нет никаких причин, почему бы нам не пойти с тобой. Либо для компании, либо для защиты. - Суливан ткнул большим пальцем в сторону Сесилии. - Не похоже, что это что-то даст. Сесилия снова толкнула его локтем. - Вот черт! - Она посмотрела на Софию с самой милой улыбкой, которую та когда-либо видела. - Пожалуйста, позволь нам помочь. Мы семья. Циклопа покраснела и прижала руку к груди. - Ну, э-э... да. Хорошо. Давайте еще раз заглянем в библиотеку. — Наконец-то. Есть чем заняться, кроме как протирать штаны. - Суливан усмехнулся и посмотрел на сестру. - Как ты думаешь, Бет может сделать что-то подобное? У меня есть идея, где она привязывает меня к стулу и... Сесилия застонала и снова толкнула Суливана локтем. Они обменялись резкими словами на незнакомом Софии языке. Оказавшись все вместе, они открыли дверь и вышли из башни. София помнила дорогу в библиотеку, но, конечно, это был не прямой путь. У нее была с собой копия карты, и она решила воспользоваться ею, чтобы сократить путь. К сожалению, это дало обратный эффект, и они оказались в совершенно другой части замка. Остальные не стали ее огорчать по этому поводу. Вместо этого они молча последовали за ней. Иногда Сесилия бралась за руки со своим братом или даже с Цербером. В конце концов, примерно через час группа нашла дверь в библиотеку, где Сесилия остановила их, протянув руку. — Прячьтесь, - прошептала она. - Кто-то идет. Группа рассеялась. София спряталась за колонной, а Суливан укрылся за доспехами. Сесилия исчезла из виду. Цербер шагнула в тень и, казалось, просто исчезла, как раз в тот момент, когда дверь открылась и кто-то, громко топая, вышел наружу. Когда фигура прошла мимо укрытия Софии, она поняла, что это был Джерард. Мужчина выглядел решительным, а его взгляд был устремлен вперед, как будто он был погружен в глубокую задумчивость. Несмотря на его уход, она подождала несколько минут, прежде чем выйти из своего укрытия. Прошла еще минута, наблюдая за коридором, куда ушел Джерард. — Я думаю, у нас все открыто, - сказал Суливан у нее за спиной. — Я не хочу давать ему повода возвращаться. - Повернувшись, она направилась к двери библиотеки. - Но зная, что нам не придется... - Она замолчала, когда дверь не поддалась. - Черт, - пробормотала она. — Я справлюсь. - Сесилия подмигнула и шагнула за дверь. София услышала, как она возится с другой стороны, и дверь, в конце концов, открылась. — Я думала, тебе было трудно сделать это здесь, - сказала София. - Похоже, сейчас у тебя с этим не так много проблем. — Сегодня мне стало легче, - призналась Сесилия. - А теперь пойдем внутрь, пока нас кто-нибудь не увидел. Они все вошли в дверь, прежде чем Суливан закрыл ее за ними. Оглядев большую комнату, София задумалась, с чего бы начать в первую очередь. Выбрав место, где она закончила свою экскурсию в прошлый раз, она вошла в комнату, где переписывали старую книгу в новую. Ожидая от книги какого-то грандиозного открытия, она была разочарована, увидев, что это всего лишь старый дневник, написанный на испанском языке. Рукопись была написана в конце 1300-х годов и описывала сельскохозяйственные и некоторые политические потрясения в маленькой деревне. — Что за чертовщина? - пробормотала она. Взяв оригинал, она пролистала страницы, надеясь, что, возможно, что-то пропустила. Хотя она не стала бы утверждать, что книга не была важной, ей показалось, что копировать что-то настолько старое - большая работа. — Отвратительно, - пробормотал Суливан у нее за спиной. Она обернулась и увидела, что он смотрит на пустые книги на полке в углу комнаты. - Бумага должна быть сделана из деревьев Авалона. Но обложка книги должна быть человеческой. София прищурилась. Это было в точности похоже на то, что они читали в библиотеке. На самом деле, это тоже был дневник. Она подошла к тому месту, где стоял Суливан, и взяла другой. Они были похожи. — Интересно, - пробормотала она. Почему они переплетали книги из человеческой кожи? Было ли это просто из-за нехватки материалов или для этого была какая-то магическая причина? Джерард тщательно скопировал дневник Эдгара в свою книгу, прежде чем вернуть ее? У нее все еще было так много вопросов, и не было четких указаний на ответы. — Как ты думаешь? В этих томах что-то скрыто? - Суливан отложил чистый экземпляр и повернулся к центру комнаты. - Зачем тратить столько времени на то, чтобы они были новыми и блестящими? — Это личные записи. До появления печатного станка книги всегда переписывались от руки. Я не удивлена, что перед нами не совсем собрание художественной литературы. Однако... - София оглядела комнату. - Это тот же самый парень, который поместил какого-то демона внутрь книги. Так что, возможно, нам не стоит быть слишком небрежными с тем, что мы открываем. — Цербер может справиться с демоном. - фыркнул Суливан. - Как ты думаешь, почему Сесилии так хотелось привезти их с собой? — О. - Только сейчас Софии пришло в голову, что если бы ее затянуло в книгу, то вместе с ней могли бы оказаться и остальные. Цербер могла бы вынюхать и сожрать любую созданную им сущность. Банши не просто составляла ей компанию, но и была в безопасности. Они еще немного побродили по комнате для записей и ничего не нашли. Перейдя в главную библиотеку, Суливан и София осмотрели разные полки, пытаясь найти между ними хоть какой-то смысл. Насколько она могла судить, каждая книга была чем-то вроде дневника. Сначала она подумала, что, возможно, автором был Винсентиус, но некоторые рассказы совпадали или просто не совпадали таким образом. Секретных заклинаний они не нашли. Какой бы силой ни обладал Джерард, она не была вложена в эти книги. Зачем ему это? В конце концов, кто еще осмелился бы войти в замок Хранителя и вмешаться в дела одного из вассалов? — Знаешь, у меня есть мысль. - Суливан отложил книгу, которую читал, на полку. - У нас так много старых записей, но почему мы не видели ни одной из них о самом замке? Если человек содержит это место в таком порядке и целыми днями что-то пишет, почему бы ему не завести что-нибудь свое? — Вообще-то, это хорошая мысль. - София отошла от книжной полки и спустилась в главный зал библиотеки двумя этажами ниже. Сесилия бродила по комнате, шурша юбкой, и вела одностороннюю беседу с Цербером. - Сесилия? — Да? - Банши подняла голову. — Не могла бы ты с Цербером осмотреться и посмотреть, сможешь ли ты найти какую-нибудь потайную комнату или отсек? Интересно, есть ли книги, которые не хранятся там, где другие могут на них наткнуться? - София посмотрела на Суливана. - Может быть, даже то, что Джерард не хочет, чтобы другие нашли. Сесилия улыбнулась и показала Софии поднятый вверх большой палец. Они с Цербером отошли к краю первого этажа и потоптались там. Цербер медленно двинулась вдоль стены, принюхиваясь всеми тремя головами. — Да. Сегодня мне пришла в голову хорошая идея. - Суливан усмехнулся про себя. - Это еще не все на этой неделе. Ты действительно думаешь, что наш мальчик прячет книги от своего хозяина? — Если это так, то эти двое найдут его. - София облокотилась на перила, глядя вниз на банши и адского пса. - Ты когда-нибудь задумывался, как мы оказались там, где оказались? — Обычно я хожу пешком. - Суливан повернулась к ближайшей книжной полке. - Хотя время от времени я пользуюсь своей лошадью. Циклопа улыбнулась. Она имела в виду тот факт, что всего несколько лет назад она была совершенно одна. Сегодня она была в волшебной стране Авалон, копалась в библиотеке с двумя фейри и существом, ответственным за охрану врат в Подземный мир. Беззаботный ответ Суливана ее не смутил. Он никак не мог знать, что творится у нее в голове. Поиски не заняли у Цербера много времени. В конце концов, Цербер принялась обнюхивать книжные полки в задней части главного этажа. Сесилия стала прозрачной и прошла между стеллажами, чтобы вернуться почти минуту спустя. — Здесь позади есть комната, - сказала она. - Но я не знаю, как ты туда попадешь. София и Суливан спустились по лестнице и осмотрели книжную полку. Вдвоем они смогли найти скрытый спусковой механизм внутри стеллажа, который заставил его отпереться и повернуться, открывая темную комнату с письменным столом и несколькими книгами на короткой полке в глубине. В комнате не было света, поэтому Суливан и София взяли несколько книг. Они вдвоем отнесли книги обратно в главную комнату и начали их просматривать. Первая книга, которую открыла София, оказалась дневником. Некоторое время она просматривала его, время от времени поднимая глаза и видя, что Суливан погружен в свои мысли, а его сестра стоит рядом. Дневник был написан в юности Джерарда, и в нем подробно рассказывалось о том, как он познакомился с Винсентиусом. Сначала его описывали как пожилого состоятельного человека, но Винсентиус стал для Джерарда кем-то вроде отца, чьи родители вращались в высшем обществе. Софии было совершенно ясно, что этот человек ухаживает за Джерардом, но она не могла понять почему. Их отношения укрепились, когда Винсентиус предложил помочь сестре Джерарда, временно облегчив ее недомогания. Дочитав книгу до конца, она вздохнула и закрыла ее. - Эта книга о том, как Джерард оказался здесь, - сказала она. - В основном, о личных воспоминаниях и некоторых размышлениях о его лучшем друге. А о чем твоя? Суливан не ответил. Он что-то прошептал Сесилии, и банши наклонилась, словно могла заглянуть в страницы. Цербер тоже была там. Все три головы восхищенно слушали, как дуллахан тихо читает им вслух отрывок. — Послушай. Ты что-нибудь нашел? Голова Суливана дернулась вверх так быстро, что на мгновение стал виден шов на его шее, из которого повалил темный дым. - Э-э-э, технически да, но ничего полезного в этом нет. — Мы не можем знать этого наверняка. Эти книги были спрятаны не просто так, и вполне возможно, что мы сможем узнать, как избежать этого, используя мельчайшие детали. — Э-э, верно. - Суливан указал на свою книгу. - Это, кажется, роман о вассале Хранителя по имени Джерад, у которого в деревне есть тайный мужской гарем. Он регулярно с ними спит, и у каждого из них есть необычные изыски. — О. - поморщилась София. - Ладно, может, это и не... — Подожди, София. Мельчайшие детали могут оказаться ключом к разгадке. Один из мужчин - сапожник, и у него особый интерес к ногам. Здесь был отрывок длиной почти в десять страниц, описывающий все, что можно делать ногой. - Дуллахан ухмыльнулся, переворачивая страницы. - А еще там есть кузнец, который обработал основание своего молота так, что может сидеть на нем и раскачивать... — Хорошо, Суливан. Я поняла, в чем дело. - застонала София. - Это реальная история или вымышленная? — В одной из глав мужчины обмазывают себя маслом и образуют нечто под названием "мясной змей мужской чувственности". - Суливан пролистал страницы, когда Сесилия, хихикая, ушла. - Сколько кулаков на самом деле может поместиться в одной заднице? Если их число меньше четырех сразу, то я подозреваю, что это в лучшем случае работа с искаженными истинами. Теперь даже Цербер захихикала. — Отлично. Вы меня поняли. Давайте не будем заострять внимание на расцветающей карьере Джерарда как автора эротических романов, а больше на таких вещах, как его дневник. - София порылась в книгах, которые у нее были с собой. Только по чистой случайности первой, которую она прочитала, был дневник. Остальные три были битком набиты гомоэротическими материалами. Почерк тоже был довольно ужасным. По крайней мере, теперь она поняла, почему Джерард спрятал эти книги подальше. Они с Суливаном продолжили рыться на полках, пытаясь отделить дневники Джерарда от остальных. С другой стороны, Джерард вел что-то вроде дневника на протяжении всего своего пребывания здесь. У него не было секретов от самого себя, и именно так София узнала, что Винсентиус и все остальные были вампирами. — Трахни меня, - пробормотала она. Холодный палец прошелся по коже ее предплечья. София подняла глаза и увидела, что Сесилия пристально смотрит на нее. — Уже хочешь еще раз помыться? - Банши ухмыльнулась, отчего по телу Софии пробежала волна тепла. - Я уверена, что что-нибудь можно устроить. — Тьфу. Только не передо мной. - Протест Суливана был вялым. Стоявшая рядом с ним Цербер тоже просматривала какие-то свои книги. София не знала, что Цербер умеет читать. Читали ли все три головы с одинаковой скоростью, или они… Она тряхнула головой, отгоняя отвлекающие мысли. - Винсентиус и остальные - вампиры. Изначальный вид. Джерард был обращен вскоре после прибытия сюда. Его верность была отдана в обмен на спасение жизни его сестры. — Что означает, что леди Шарлотта - кровососущее чудовище? Да? - Суливан покачал головой. - Это всегда тихие люди. София продолжила читать. - Похоже, что он и Шарлотта - самые последние из них. Другие были здесь до них. - Она постучала пальцем по текущей странице. - Он не доверяет Галахаду. Ему тоже нет дела до кого-то по имени Виктория или Десима. Это дочери Винсентиуса. — До того, как он был обращен? - спросил Суливан. — Понятия не имею. Дочь может означать для вампира несколько разных вещей. Это может быть его собственная дочь, женщина, которую он позже обратил и к которой благоволит, кто, черт возьми, знает. У каждого вампира свои обычаи. Что-то вроде культа. - София вздохнула и закрыла дневник. Последняя треть была не более чем размышлениями молодого человека, которому теперь требовалась кровь, чтобы жить. - Хотела бы я знать, сколько лет было Винсентиусу или к какому поколению он принадлежит. — Это важно? - спросила Сесилия. — Очень. - София взяла наугад какой-то журнал и пролистала его. Либо Джерард написал еще больше непристойностей, либо он потратил значительное количество времени, изучая разные члены в деревне. - Вампиризм рассматривался и как проклятие, и как болезнь. Никто не знает, с чего это началось. Знает только первый вампир. Они могут передавать это другим, но следующее поколение всегда немного слабее предыдущего. Вот почему современные вампиры вообще не очень сильны и у них появились новые слабости. Это что-то вроде скрещивания. — Да, во дворах фейри этого предостаточно. - Суливан нахмурился. - Наша хаотичная натура не приводит к тому, что отпрыски сходят с ума, но в итоге мы получаем кучку лордов и леди, которые не могут обладать достаточной властью из-за отсутствия кровных уз. София взяла другую книгу. - Ты говоришь о договорах между домами и тому подобном? Суливан кивнул. - Фейри, имеющий связи с несколькими могущественными домами, будет иметь гораздо большую ценность, чем тот, чьи родители были братьями и сестрами. Для них это политика и интриги, а я не хочу ничего из этого. София фыркнула. - Ну да. Мне никогда не доводилось сталкиваться с подобными вещами на собственном опыте. Я помню, что слышала, что Библиотека когда-то сталкивалась с подобными проблемами. Оказывается, политика перестает быть проблемой, когда все заняты тем, что пытаются выжить. - Ее мысли на мгновение вернулись к именам и лицам тех, кто приходил раньше. В отличие от предыдущих дней, было легко позволить каждому из них пережить свой момент и забыть о нем. София просто покачала головой и открыла следующую книгу. - Что ж, если повезет, мы сможем... - Ее глаза расширились, когда мозг перечитал первые строчки. Ей пришлось перечитать это дважды. Ее пальцы сжимали книгу с такой силой, что обложка предупреждающе заскрипела. — В чем дело, девочка? София подняла глаза на Суливана, и эти слова уже отпечатались у нее в голове. - Очищение завершено, и мой желудок полон впервые с момента моего перерождения. Мои чувства смешаны. С одной стороны, умирающая часть меня сочувствует жителям деревни. С другой стороны, я чувствую себя сильным, и могущественнее, чем когда-либо. Это то, что обещал мне Винсентиус, а не те объедки, на которых я питался. — И хотя я проклинаю ее за то, что она сделала, я не могу не испытывать чувства благодарности, - продолжил Суливан. Он посмотрел на Софию широко раскрытыми глазами. - Все изменилось в тот день, когда пришла Хранительница, пусть она сгниет в аду. — Продолжай читать эту книгу, - заявила София. - Я поищу ту, что была раньше. Как только она у нас будет, мы уйдем, пока нас не поймали. - Циклопа взяла следующую книгу и немедленно нарушила одно из первых правил чтения. Она сразу перешла к последней странице и прочла окончание. ************************************* Никс скользила в темноте, сливаясь с тенями. Из-за ее маленького роста ей приходилось только пригибаться, в то время как Майк был вынужден передвигаться на четвереньках. Если бы ее поведение не было таким серьезным, он бы подумал, что они снова зашли слишком далеко, просто чтобы поиздеваться над ним. Они больше не разговаривали, даже при помощи телепатии. Что бы она ни делала раньше, это, вероятно, было временным, или, возможно, это было связано с расстоянием. В любом случае, единственный раз, когда она остановилась, чтобы оглянуться, это когда дошла до конца коридора и ей нужно было, чтобы он увидел, куда она свернула. Сколько же потайных ходов в этом чертовом месте? Он задавался этим вопросом, наверное, в десятый раз. Конечно, замок сам по себе был огромным, но требовалась ли такая секретность? По крайней мере, в нескольких случаях проходы были сделаны из разных материалов с каждой стороны, как будто кто-то построил целое сооружение внутри или сразу же пристроил к другому. Возможно, ему нужно было подумать о том, кто раньше владел этим замком. Вампиру было бы наплевать на секретные проходы, если бы они не были в осаде. Насколько он понимал, они не сильно боялись. Возможно, весь замок был соединен таким образом, чтобы они могли неделями прятаться в его залах, если что-то вроде армии двинется на них охотиться. Перипетии и повороты внезапно закончились, когда Никс открыла дверь, из-за которой в коридор хлынул багровый свет неба, и в этом свете ее тело на мгновение стало похоже на зрачок глаза Саурона. Майк так долго пробыл в темноте, что ему пришлось прищуриться, когда он вышел наружу. Сначала он подумал, что, возможно, они оказались на очень маленьком балкончике. Никс даже пришлось отодвинуться в сторону, чтобы освободить ему место. Сам выступ находился не более чем в метре от стены и зияющей пустоты прямо под ними. Статуя рыцаря в доспехах в натуральную величину смотрела вниз, на деревню, видневшуюся вдалеке. Он повернулся, чтобы спросить Никс, что они здесь делают, но она подняла голову и пальцем заставила его замолчать. Принцесса фейри посмотрела вверх, и Майк проследил за ее взглядом. Через пару секунд он, наконец, услышал голоса с той стороны. — Нет, я сам это видел, - сказала горгулья откуда-то сверху. - Этот парень, Майк, просто раскалывал камни вместе с циклопой. Целая группа ребят пыталась понаблюдать за ними через окно, но все, кто находился на той стороне замка, могли это слышать. Я хотел подойти поближе, но мне пришлось устроиться на дальнем выступе. — Так как же это произошло? - спросила другая горгулья. — Я подхожу к этому. - Тот, кто говорил в начале, прочистил горло. - В любом случае, мы слышим все эти стоны и прочее, как это делают живые существа. Габбрия больше всех прильнула к окну, чтобы лучше видеть. Внезапно она вскакивает и просто швыряет камни в парня, который под ней. — Нет! - Это было от третьей горгульи. — Да, я знаю. Габбрия немного клоун, но не похоже, что она полировала мрамор. Она сбрасывает свою ношу, как мешок с песком, на осыпь, я думаю. Честно говоря, это не имеет значения. Все, как и я, думают, что вот-вот разразится большая драка, но те, кто стоит у окна, делают то же самое! — Серьезно? Все кончили? — Да. Три человека упали в яму, и их пришлось спасать, пока они не упали слишком далеко. Что-то в том, что происходило в башне человека, заставило всех, кто наблюдал за этим, обернуться. Это было самое странное, что я когда-либо видел... Подождите, я снова вижу ту странную девушку-фейри. Майк оглянулся и понял, что Никс исчезла. Он услышал, как наверху зашевелились горгульи, а затем хлопанье крыльев. Через пару минут Никс спустилась с края крыши, поправляя платье, когда ветер смягчил ее падение. — Они гонятся за моей тенью, - сказала она. - Я не хотела, чтобы они нас подслушивали. — Могли быть и другие, - сказал он. — Но их нет. - Ее глаза сверкнули в сумерках. - Ты можешь посмотреть сам. Майк не стал утруждать себя. - Что ты хочешь мне показать? — Это место состоит из множества замков. Ты знал об этом, Майк Рэдли? - Никс усмехнулась. - Некоторые люди коллекционируют камни. Другие – что-то еще. Винсентиус коллекционирует замки. — И что? Смешивает их вместе? — В некотором смысле. Когда-то это было в его власти, если не сейчас. - Никс положила руку на спину статуи. - Я бродила по этим залам, прося стены вспомнить. Этому рыцарю, в частности, довелось увидеть кое-что очень интересное. — Что ж, тогда давай не будем затягивать разговор. - Майк похлопал статую по плечу. - Сэр рыцарь, я был бы признателен, если бы вы рассказали нам, что вы видели. Никс прищурилась, глядя на него. - Ты издеваешься над памятью камня? — Нет. Я терпеть не могу стоять над пропастью. - Майк указал на яму. - Что-то в этом есть такое, что мне действительно не нравится. — Я чувствую то же самое, - призналась она. - Однако, тебе нужен небольшой контекст. Присмотрись к пустоте повнимательнее. — Ненавижу это, - пробормотал Майк, выглядывая из-за выступа, почти ожидая, что Никс толкнет его. Когда видение о его смерти не сработало, он наклонился еще ниже. Внизу виднелся срезанный выступ моста, который принадлежал пропавшей башне. — Кажется, я понял, - сказал он. - Этот парень видел, что случилось с башней, которая раньше стояла здесь. — Действительно. В этих залах много тайн, но камень часто не знает, как решить, что важнее. Потребовались бы десятилетия, чтобы разобраться в этом. - Никс обратила сияющий взгляд на статую. - Но даже камень поймет важность потери целой башни. — Так что там было записано? — Контекст, - ухмыльнулась Никс. - Ты знал, что этот замок когда-то был известен вам, смертным, как Камелот? — Действительно? - Майк почесал подбородок. - Это приходило мне в голову, но снаружи все выглядит слишком жутковато. - Эстетика замка в значительной степени опиралась на готические мотивы убийства, а не на то, что Майк когда-либо представлял себе. Возможно, он мог бы обвинить в этом Диснея. — Это дело рук Винсентиуса. Он сложил различные конструкции вместе, чтобы создать лабиринт. - Никс указала на то место, где должна была быть башня. - Ты должен знать, что я помню эту башню с давних времен. Она принадлежала придворному волшебнику Мерлину. — ТОМУ самому Мерлину? - Майк удивленно моргнул. - Я не должен быть шокирован, но ничего себе. Кажется, он появлялся не один раз. Как ты думаешь, он был здесь, когда...ну, ты понимаешь. Никс покачала головой. - Мерлин мог бы справиться с завоеваниями Винсентиуса. Его не было здесь в тот день, когда пал Камелот. После смерти Артура судьба Мерлина осталась неизвестной. Перед своей смертью он запер башню и приказал, чтобы никто из тех, кто ценил свою жизнь, не смог войти в нее. — Он хранил там что-то важное? Никс кивнула. - В некотором роде. Мерлин был мастером пространственной магии. Мы с сестрами давно предполагали, что в его башне находится единственный вход в портал, где он хранит множество могущественных артефактов. — Похоже на то, что было устроено здесь графом Чокулой и его лигой выдающихся засранцев. Принцесса склонила голову набок. - Одна вещь, которая меня озадачивает в людях, - это их чувство юмора. Мы обсуждаем очень серьезные вещи, а ты относишься к ним легкомысленно. — По своей природе люди непредсказуемы. Мы можем шутить, откровенно врать или даже творить добро без всякой причины. С моей точки зрения, вы делаете то же самое, только крайне окольным путем. — Фейри не умеют лгать, - с усмешкой сказала Никс. — А как же ложь о недомолвках? Вы скованы правилами, которые сделали ваш вид чрезвычайно изобретательным в их обходе. Мы можем спорить об этом весь день, но я бы предпочел обсудить то, что ты узнала из статуи о волшебной башне Мерлина. - Майк ткнул большим пальцем в рыцаря. - Мы должны уважать время этого парня. Никс усмехнулась. - Для камня время не имеет значения. — Я бы сказал то же самое о фейри. Для вас наша жизнь кажется минутами, но вы можете быть такими нетерпеливыми. Откуда нам знать, что каменная глыба не видит таких, как ты? - Майк оперся на статую. - Эта штука была создана в звезде миллиарды лет назад и будет существовать до конца Вселенной. Можешь ли ты сказать то же самое о фейри? Никс на мгновение обнажила клыки. - Мы вечны, Майк Рэдли. Мы были здесь раньше и будем здесь еще долго после этого. Ты никогда не сможешь по-настоящему понять обычаи фейри. Майк мысленно вздохнул. Если он продолжит приставать к Никс, они либо пробудут здесь весь день, либо она найдет какой-нибудь способ утаить от него информацию. - Ты права, я не могу, - ответил он. - Знаешь, почему люди любят говорить, что мы живем около ста лет? Потому что некоторые из нас живут так долго. Даже мы осознаем, насколько коротко наше время. Эти дополнительные тридцать лет, которые мы можем получить, кажутся нам такими важными, потому что мы не знаем, что будет дальше. Я знаю о существовании фейри всего несколько лет, что для некоторых из вас, вероятно, равносильно удару сердца. — Твой народ забыл старые обычаи. - Никс ткнула его пальцем в грудь. - Ты стремишься разгадать тайны Вселенной с помощью своей математики и естественных наук. — Потому что это работает, - возразил Майк. - И еще потому, что у нас нет ничего другого. Мы живем в мире, где боги прячутся, а люди, подобные вам, исчезли. — Это дело рук Мерлина. - Никс пристально посмотрела на него, а затем черты ее лица смягчились. - Фейри выбрали Артура, чтобы вернуть человечество во времена магии. Мы искренне верили, что он будет тем, кто вернет магию с края пропасти. Потерпев неудачу, Мерлин скрыл магию от глаз людей в надежде защитить тех, кто остался. — Как ему это удалось? - Спросил Майк. — С помощью Архитектора. — Кто этот Архитектор? Никс помолчала, а затем ухмыльнулась. - Эта информация не имеет отношения к нашему возможному побегу. Я могла бы рассказать тебе все, что знаю, в обмен на кое-что. Майк покачал головой. - Все, что ты знаешь, может оказаться полной ерундой. Сделки не будет. — Жаль. - Никс придвинулась ближе к Майку, и теперь ее тело было так близко, что он мог чувствовать ее запах. Ее запах напомнил ему о грозе в мае. - Что, если бы я захотела чего-нибудь небольшого? Может быть, твоей преданности, хотя бы на минуту? — Мое мнение о тебе не изменилось, - сказал Майк. - Если ты действительно хочешь моего внимания, тебе следует быть более щедрой и проявлять доброту к тем, кого ты считаешь ниже себя. - Он понятия не имел, чего на самом деле хотела от него Никс, но даже его магия отступила. Это было нечто большее, чем просто случайное желание или фантазия. Если бы принцесса фейри хотела от него просто быстрого секса, его магия, вероятно, вызвала бы у него одобрение. Нет, она явно хотела чего-то большего. Она была опасна. — Хм. - Никс поджала губы и схватила его за руку. - Думаю, тогда нам стоит сосредоточиться на других вещах. Она положила свободную руку на статую, и мир вокруг них раскололся. — Покажи мне свои воспоминания. - Слова Никс поразили Майка, но он понял, что они были обращены не к нему. Теперь он стоял совершенно неподвижно, как и на протяжении столетий, глядя вниз на башню. Майк попытался повернуть голову или отвести взгляд, но его взгляд был прикован только к входу и части моста. Его взгляд был неподвижен, как у статуи. Мир погрузился в сумерки, и на полпути к мосту появилась темная фигура. Это был Винсентиус, а за его спиной стояли его вассалы. Мужчина был одет в темные доспехи и держал в одной руке копье. — ХРАНИТЕЛЬ! - взревел он. Воздух перед дверью башни замерцал, а затем наполнился сверкающими огоньками, похожими на светлячков. Огоньки слились воедино, образуя образ красивой женщины с темно-каштановыми волосами, одетой в старинное викторианское платье. — Завоеватель, - спокойно ответила она. — Мы заключили сделку, Натали! - зарычал Винсентиус. - Соглашение! Натали подмигнула. - Да ладно тебе, Винси. Что такое небольшое предательство между союзниками? — Ты использовала меня! - Винсентиус указал копьем на женщину. - Подойди сюда и встреться со мной лицом к лицу. — Может, я и женщина, Винси, но я не дура. - Натали зевнула. - Мне нужно выиграть партию, а у тебя была фишка, которая мне была нужна. — Как мы можем слышать это так отчетливо? - Спросил Майк. — Камень слышит все, - ответила Никс. - А теперь заткнись. — Ты сказала, что мы выиграем эту игру вместе. Ты использовала меня. - Когда Винсентиус заговорил, это напомнило Майку отдаленный раскат грома. Он еще ни разу не слышал, чтобы этот человек сердился по-настоящему. — Да, я так и сделала. Точно так же, как ты используешь людей, которых держишь здесь взаперти. - Натали, подпрыгивая, направилась к Винсентиусу. - Видишь ли, Винси, ты потратил все эти столетия на то, чтобы накопить силу, а затем сосредоточил ее здесь, где я могла бы забрать ее у тебя. — Ты пока ничего не забрала у меня. Хотя я не могу войти в эту башню, тебе придется когда-нибудь выйти. И я не позволю тебе покинуть Авалон. — О, я почти не беспокоюсь об этом. - Теперь Натали стояла перед Винсентиусом. - И как только я сбегу, я знаю, что ты не последуешь за мной. Бугимен все еще где-то там, и ищет тебя. Если бы Майк не был высечен из камня, его брови полезли бы на лоб, когда он увидел, как вздрогнул Винсентиус. — Ты действительно думал, что я не знала? - Натали рассмеялась. Это было похоже на звон колокольчиков. - Ты такой же глупый, как этот мертвый бог, которого ты носишь на груди. — Я заслужил эти доспехи пролитой кровью, - заявил Винсентиус и хлопнул себя по нагруднику. - Я завоевывал королевства по своей прихоти и в одиночку уничтожал армии. Я заслужил этот титул! — Человек, у которого ты это взял, был простым смертным. А вот ты - совсем другое дело. Натали обошла Винсентиуса кругом, изучая его. - Доспехи когда-нибудь разговаривали с тобой? Рассказывали о своих желаниях? Винсентиус и сам был похож на статую, не сводя глаз с башни. Было ясно, что он ждет, когда настоящая Натали сбежит. — Я так и думала, - ответила она. - Ты не первый, кто притворяется участником Большой игры. На самом деле, именно так я узнала, что за тобой охотятся. Когда ты пришел ко мне, прося убежища у другого игрока по имени Куратор, я с самого начала знала, что он не является частью игры. Ты не более чем притворщик, и ты, конечно, не первый. Но раз уж мы так помешаны на названиях, может быть, я смогу предложить тебе что-нибудь новенькое. Как в "Шарлатане", наверное? - Натали заигрывала с этим человеком, и Майк обожал ее за это. Десима, стоявшая неподалеку, в конце концов потеряла терпение и замахнулась на Натали. Ее пальцы превратились в лезвия длиной в полметра. Магический симулякр превратился в облако света, но тут же возник в воздухе рядом с мостом. Она послала Десиме воздушный поцелуй. — Тебе стоит попробовать это здесь, - сказала Натали. Десима действительно двинулась в атаку, но Винсентиус удержал ее. Он небрежно поставил молодую вампиршу на колени. — Она заманивает тебя, - сказал он, не отрывая взгляда от башни. — И у меня это действительно хорошо получается. - Глаза Натали заблестели. - Я настоящий мастер травли. Майк попытался хлопнуть в ладоши так сильно, что видение затряслось. — Не двигайся, - мысленно прошипела Никс. - Воспоминания хрупки. — Мне нравится эта девушка, - ответил он. Натали была одной из его предшественниц. Если она придумала способ выбраться отсюда, то это означало, что Найя, возможно, сохранила это воспоминание в своей голове. Старые воспоминания о Хранителе были скрыты Заклинаниями, но не в том случае, если бы на них наткнулись. Большинство воспоминаний Эмили уже созрели для того, чтобы их вырвать, потому что многие другие были рядом и видели, как это происходило. Если бы он смог понять, как общаться с Найей, тогда они все могли бы вернуться домой. — Ты никогда не покинешь это место. - Винсентиус ударил древком своего копья по мосту. - Ты можешь утверждать, что я лживый игрок в этой Игре, но магия этих доспехов говорит об обратном. Это мое королевство. Королевство Победителя! Никто не покинет мою землю без моего согласия. Натали расхохоталась. - Ты так говоришь, но на самом деле в твоем плане есть огромная брешь. Хочешь это увидеть? - Прежде чем Винсентиус успел ответить, иллюзия рассыпалась на пятнышки света, а затем снова появилась перед дверью в башню Мерлина. Она подмигнула вампиру и топнула ногой. Мост под ними рухнул. Винсентиус и его вассалы быстро скрылись из виду, когда вся башня погрузилась в темноту. Словно в замедленной съемке, Майк наблюдал, как сооружение уходит в глубину. Его взгляд задержался на его последнем виде. Натали, которая больше не была иллюзией, высунулась из одного из окон, чтобы послать остальным воздушный поцелуй, когда башня рухнула. Но не вид бывшего Хранителя привел его в такой восторг. У башни не было шпиля, как у других. Вместо этого была массивная обсерватория с торчащим сверху телескопом, таким же, какой был прикреплен к его дому. — НЕЕЕЕЕТ! - закричал Винсентиус, когда Натали и башня исчезли во мраке. Крики мужчины эхом отдавались в голове Майка даже после того, как воспоминание исчезло. — Это было... - Майк уставился в темноту, не зная, что сказать в этот момент. - Познавательно. — И это напрямую связано с нашим побегом. Я никогда не встречала эту женщину, но ты один из ее преемников. - Никс шагнула на выступ и посмотрела вниз, в пустоту. - Я не знаю, куда ведет эта дыра. Я не думаю, что нам пока стоит бросаться в это дело с головой. Майк вздрогнул при одной мысли об этом. Никс подвела его к потайной двери, и они вместе вошли внутрь. Обсерватория была частью его дома. Что случилось с остальной башней Мерлина? Была ли она разрушена при падении? Что Натали нашла внутри? Если там, конечно, было что-то важное? Майк остановился в узком проходе, держась руками за стены. Он уставился в спину Никс, боясь сказать что-либо вслух. Гримуар был найден в обсерватории, не так ли? С яблоком на обложке? Натали украла его из башни Мерлина. В свою очередь, она также украла его у Винсентиуса. Несколько кусочков головоломки встали на свои места. Было ли что-нибудь еще внутри обсерватории? Майк никогда не видел там никаких порталов, но он также в значительной степени посвятил Дану в это место. Она была одержима телескопом и тем, куда он мог быть направлен. Несмотря на то, что обсерватория находилась в его доме, если выглянуть в окно, казалось, что она находится посреди разрушенного ландшафта где-то в открытом космосе. Был ли тайный запас магии Мерлина в настоящее время в его доме? — Ты остановился. - Никс повернулась к нему лицом. - Почему? — Я обдумываю многое из того, что увидел сегодня. - Он на мгновение постучал по стене, а затем расслабился. - Нам нужно вернуться в мою башню, чтобы поговорить с остальными. — Зачем? - В голосе Никс звучало неподдельное любопытство. - Разве ты не их лидер? Он боролся с желанием рвать на себе волосы от досады. - Потому что я ценю их мнение, Никс. Ты создала в своей голове эту странную иерархию, которая не имеет для меня никакого смысла. — Это и не обязательно, - ответила она. - Это должно иметь смысл только для меня. — Как может такой могущественный человек быть таким наивным? – спросил он. - Вы - существа, которым суждено жить вечно, но которые все равно ведут себя как... - Майк чуть было не сказал "дети", когда ему пришло в голову, что Никс, без сомнения, проживет тысячи, а может, и миллионы лет в вечности. Чем вообще было детство для фейри? Многие из них были похожи на Сесилию и просто появились на свет в один прекрасный день. Этапы жизни были чуждым понятием для таких существ, как Никс. — Например, что, Майк? - Никс улыбнулась, обнажив все свои зубы. Было совершенно ясно, что она собиралась обидеться на все, что он скажет дальше, если это сойдет ей с рук. - Давай, скажи это. — Бананы, - невозмутимо ответил он. — Бананы? - Никс нахмурилась. - Чем я похожа на банан? — Банан бы уместился в этом коридоре, не так ли? - Он с трудом сдержал ухмылку. - Следовательно, ты ведешь себя как банан. — Я... э-э... - Принцесса фейри, казалось, была по-настоящему сбита с толку. Технически, то, что он сказал, было правдой, и она не могла придумать, как подчинить это своей прихоти. Ее лицо на мгновение изменилось в цвете. Она пыталась найти обиду в его заявлении. Через несколько секунд она нахмурилась. - Ты тоже ведешь себя как банан. Это была ловушка. Никс надеялась, что комментарий разозлит его. — Это потому, что я такой привлекательный, - ответил он. Никс так сильно стиснула зубы, что он услышал, как они хрустнули. — Ты меня раздражаешь, - наконец ответила она, отворачиваясь. - Давай не будем разговаривать, пока не вернемся в наше временное жилище. Его губы дрогнули, когда он попытался сдержать улыбку, втайне довольный собой. Они вдвоем бродили по замку, пока не оказались в знакомой пыльной гостиной. Оттуда до их башни было еще десять минут пути. Кроме того, что они увидели случайного слугу, начищающего доспехи, больше никакой активности видно не было. Когда они ступили на мост, ведущий к башне Майка, леди Шарлотта стояла за дверью, ожидая их. Женщина прищурилась, глядя на Никс, но подождала, пока они перейдут, прежде чем поприветствовать их. — Майк Рэдли. Леди Никс. - Шарлотта сделала небольшой реверанс. - Мне было поручено передать приглашение вам двоим. - Ее взгляд метнулся к крепостной стене позади них. Майк заподозрил, что кто-то, скорее всего горгулья, наблюдает за ними. — Приглашение на что? - Майк скрестил руки на груди. - Я очень занят в эти дни. Мой график забит. Никс даже ткнула его локтем в живот. - Ты меня раздражаешь, - сказала она. — Хранитель хочет подробно поговорить с тобой о твоей новой роли здесь, - ответила Шарлотта. - Но сейчас он нездоров. Через два дня в твою честь состоится празднование, и Хранитель поговорит с тобой о ожиданиях и вознаграждении. После этого ты присоединишься к нему за специальным ужином, чтобы обсудить условия. У Майка сразу пересохло в горле, и он закашлялся. - А если я откажусь? – спросил он. Леди Шарлотта приподняла бровь. - Не стоит, - ответила она. - Завтра придет портниха, чтобы снять мерки для тебя и твоих спутников. Подберет наряды, подходящие для этого случая. Убедись, что ты будешь здесь. Никс фыркнула. - Я сама подберу себе наряд, - ответила она, и ее наряд на мгновение изменил форму. - Я хожу, куда хочу. — Принято к сведению. - Шарлотта посмотрела на Майка с намеком на беспокойство в глазах. - У тебя есть еще вопросы? Майк кивнул. У него будет время до начала вечеринки, чтобы обдумать план. На данный момент было бы лучше, если бы он вел себя так, будто ничего не изменилось. - Только один танец. Не оставишь ли ты танец для меня, леди Шарлотта? Бледные щеки женщины потемнели. - Как пожелаешь, Майк Рэдли. - Она поклонилась им двоим и ушла. Они с Никс смотрели, как она пересекает мост, чтобы вернуться в замок. — Насколько мы облажались? - подумал он про себя. Никс склонила голову набок, как будто что-то услышала, а затем бросила на него понимающий взгляд. — Очень, - ответила она. Продолжение следует...... 945 486 73146 432 Оцените этот рассказ:
|
Эротические рассказы |
© 1997 - 2025 bestweapon.net
|
![]() ![]() |